搜尋此網誌

2010年1月13日星期三

英國少年只有800詞彙 "1984"新語噩夢變為現實

英國十多歲少年只有800個字詞彙,奧威爾的書“1984”中的新語噩夢變為現實
UK Teenagers Have Only 800 Words Vocabulary As Orwell's "1984" Newspeak Nightmare Becomes Reality

Tuesday, 12 January 2010 09:48

George Orwell's book "1984" describes a totalitarian government constantly at war that is able to retain power over people because of its pyschological control, mainly through its use of the media .
喬治奧威爾的書“1984”描述一個極權政府,戰爭不斷能夠保持對人民的權力,是由於它主要通過使用媒體的心理控制。

The Party controls people's thoughts, emotions and shortens their memories by systematically limiting the vocabulary of people to the minimum number of words.
執政黨有系統地限制人們的詞彙至字的最低數目,便可控制人們的思想,情感和縮短他們的記憶。
It calls this language "Newspeak".
它叫這種語言做“新語”。
"Newspeak is the only language in the world whose vocabulary gets smaller every year," says Orwell.
新語是世界上唯一的語言,它的詞彙每年變得越來越小。”奧威爾說。

An entry in Wikipedia explains something of the crucial function that Newspeak plays in the control of the Party of society.

http://en.wikipedia.org/wiki/Newspeak

Newspeak is a fictional language in George Orwell's novel Nineteen Eighty-Four. In the novel, it is described as being "the only language in the world whose vocabulary gets smaller every year". Orwell included an essay about it in the form of an appendix[1] in which the basic principles of the language are explained. Newspeak is closely based on English but has a greatly reduced and simplified vocabulary and grammar. This suits the totalitarian regime of the Party, whose aim is to make any alternative thinking—"thoughtcrime", or "crimethink" in the newest edition of Newspeak—impossible by removing any words or possible constructs which describe the ideas of freedom, rebellion and so on. One character, Syme, says admiringly of the shrinking volume of the new dictionary: "It's a beautiful thing, the destruction of words."
The Newspeak term for the English language is Oldspeak. Oldspeak is intended to have been completely eclipsed by Newspeak before 2050.

The UK's Telegraph is reporting that teenagers use only "800 different words a day."
The Telegraph blames the use of the internet and texting.
每日電訊報指責互聯網和短信的使用。
However, surfing the internet can surely significantly increase vocabulary as you come across concepts such as the "New World Order", the "military industrial complex", "psychological warfare" and "social engineering."
The decline in education standards in schools and the content of "dumbed down" media is part of a plan of social engineering.
The Queen of England gave the Mexican President Felipe Calderon a copy of 1984 during a state visit in March as the Telegraph reports.

Prince Charles is a Bilderberg visitor.
查爾斯王子是彼爾德伯格的訪客
http://www.telegraph.co.uk/news/uknews/5077917/Mexicos-president-given-George-Orwells-1984-by-the-Queen.html

---
Teenagers 'only use 800 different words a day'

A generation of teenagers who communicate via the Internet and by text messages are risking unemployment because their daily vocabulary consists of just 800 words, the Government's new children's communication tsar has warned.

By Aislinn Laing Published: 7:30AM GMT 11 Jan 2010

Vicky Pollard's 'yeah', 'no' and 'but' are some of the words used by teenagers Photo: PA
Although, according to recent surveys, they know an average of 40,000 words, they tend to favour a "teenspeak" used in text messages, on social networking sites like Facebook and MySpace and in internet chat rooms like MSN.
One poll, commissioned by Tesco, revealed that while children had the vocabulary to be articulate, the top 20 words they used - including the Vicky Pollard lexicon of “yeah”, “no” and “but” - accounted for about a third of all the words they used.

According to Jean Gross, England's first Communication Champion for Children who started in the post this month, the lack of range will impact negatively on their chances of getting a job.
Miss Gross is planning to launch a nationwide campaign next year to ensure children use their full language potential and are not impeded in the classroom and later, the workplace, because they are inarticulate.
It will target children in primary and secondary schools and she intends to ask QI presenter, author and prolific Twitterer Stephen Fry to back it.
“Teenagers are spending more time communicating through electronic media and text messaging, which is short and brief," she told The Sunday Times. "We need to help today’s teenagers understand the difference between their textspeak and the formal language they need to succeed in life – 800 words will not get you a job.”
She plans to send children with video cameras into workplaces so they can see the range of words used by professionals and share what they have learned with classmates, and wants parents to limit the amount of children under two watch to half an hour a day, replacing it with conversation.
Her concern was raised, she said, by research conducted by Tony McEnery, a professor of linguistics at Lancaster University sponsored by Tesco, who examined 10m words of transcribed speech and 100,000 words from teenagers’ blogs.
As well as establishing that teens use their top 20 words in a third of their speech, he discovered words likely to be entirely alien to adults, including “chenzed”, which means tired or drunk, “spong”, which means silly, and “lol”, the shorthand version of “laugh out loud”.
Both Marks & Spencer boss Sir Stuart Rose and Tesco's Sir Terry Leahy have recently lamented the lack of school-leavers with the right skills for the workplace.
John Bald, a language teaching consultant and former Ofsted schools inspector, said the poor use of language was a deliberate, anti-establishment act.
“There is undoubtedly a culture among teenagers of deliberately stripping away excess verbiage in language," he said.
“When kids are in social situations, the instinct is to simplify. It’s part of a wider anti-school culture that exists among some children which parents and schools need to address.”
But David Crystal, honorary professor of linguistics at Bangor University in Wales, told The Sunday Times that experts simply did not understand the complexities of teen language and had judged it by their own standards.
“The real issue here is that people object to kids having a good vocabulary for hip-hop and not for politics," he said. "They have an articulate vocabulary for the kind of things they want to talk about. Few academics get anywhere near measuring that vocabulary.”

http://www.theflucase.com/index.php?option=com_content&view=article&id=2531%3Auk-teenagers-have-only-800-words-vocabulary-as-orwells-q1984q-newspeak-nightmare-becomes-reality&catid=1%3Alatest-news&Itemid=64&lang=en

1 則留言:

談情說愛小天使 說...

2007-12-26
中國時報
A14|文化新聞|By 國際新聞中心
政治人物打「官腔」 辭彙有新解


眾所周知,政治人物說的話未必就是那個意思,這種情況舉世皆然。而據英國《每日郵報》23日報導,英國智庫「政策研究中心」彙編了一部辭書,期能協助民眾了解部會首長與國會議員所使用令人感到混淆的語言。

《每日郵報》指出,政策研究中心彙編的《2008 LEXICON》列了一百多個字彙、片語及譯解。舉例來說,政治人物使用「賦權」(EMPOWERMENT)這個字,真正意思是「確保民眾依照政府的希望行事」。而「速審」(FAST TRACK)具有「不讓國會有足夠時間考慮新法案的涵義」,「引導」(GUIDANCE)則可解釋為「政府干預」。政策研究中心表示,過去十年來,英國新工黨的政治公關人員對語言操弄堪稱已達極至,一如喬治.歐威爾小說「1984」中所謂的「NEWSPEAK」(新語或官腔)。

該中心彙編的字典序言寫道:「政治人物操弄語言,經常是為了讓人覺得他們有行動和企圖,藉此證明他們的存在是有理的。」序文還說:「但新工黨將這種偽裝發揮至新的高峰,希望讓外界認為他們要解決所有問題。但這個政府大幅擴展公關機制,已模糊了言行間的界線。」

序中警告:「在許多狀況下,熟悉的字詞已經失去原始意義,甚至有些字詞的意義更是翻轉成為完全相反。」而「這種語言墮落已侵染所有政黨,在公務機關更是普遍存在,並且快速擴延至媒體。」


文章編號: 200712260080490
Source: WiseLearning/ WiseSearch