搜尋此網誌

2010年1月18日星期一

必讀:數以千計美國人在接種後 死於豬流感

Mike Adams 和 Natural News 都是有公信力的;但究竟是死於疫苗注射,抑或疫苗幫不到預防豬流感而死亡,就有排斟酌了;


數以千計美國人甚至在接種疫苗後 死於H1N1豬流感病毒
Thousands of Americans died from H1N1 even after receiving vaccine shots
Sunday, January 17, 2010

by Mike Adams, the Health RangerEditor of NaturalNews.com

(NaturalNews) The CDC is engaged in a very clever, statistically devious spin campaign, and nearly every journalist in the mainstream media has fallen for its ploy. No one has yet reported what I'm about to reveal here.
NaturalNews)美疾控中心在参予一個非常聰明的,統計迂迴旋轉的運動;幾乎在主流媒體的每一個記者都跌入其計謀下,至今還沒有人報告我要在這裡顯示的。
It all started with the CDC's recent release of new statistics about swine flu fatalities, infection rates and vaccination rates. According to the CDC:
這一切開始在美疾病預防控制中心最近發布的新統計數字,關於豬流感死亡,感染率和疫苗接種率。據CDC說:
• 61 million Americans were vaccinated against swine flu (about 20% of the U.S. population). The CDC calls this a "success" even though it means 4 out of 5 people rejected the vaccines.
六千一百萬美國人接種豬流感疫苗(約20%的美國人口),CDC稱之為“成功”,即使這意味著五個美國人有四個拒絕了疫苗。
• 55 million people "became ill" from swine flu infections.
五千五百萬人受豬流感病毒感染而病。
• 246,000 Americans were hospitalized due to swine flu infections.
廿四萬六千人因豬流感傳染而送院。
• 11,160 Americans died from the swine flu.
11,160美國人死於豬流感。
Base on these statistics, the CDC is now desperately urging people to get vaccinated because they claim the pandemic might come back and vaccines are the best defense.

But here's the part you're NOT being told.
但這裡是那部分你沒有被告知。

The CDC statistics lie by omission. They do not reveal the single most important piece of information about H1N1 vaccines: How many of the people who died from the swine flu had already been vaccinated?
美疾病預防控制中心的統計數字常有遺漏。他們不會透露H1N1豬流感病毒疫苗的一條最重要信息:有多少死於豬流感的人已被接種疫苗呢?


許多死亡的人已被接種疫苗
Many who died had already been vaccinated

The CDC is intentionally not tracking how many of the dead were previously vaccinated. They want you (and mainstream media journalists) to mistakenly believe that ZERO deaths occurred in those who were vaccinated. But this is blatantly false. Being vaccinated against H1N1 swine flu offers absolutely no reduction in mortality from swine flu infections.
美疾病預防控制中心是故意不跟踪多少死者曾接種疫苗,他們希望你們(和主流媒體記者)去錯誤地相信那些接種疫苗的人是零死亡;但這顯然是假的,接種對抗H1N1豬流感的疫苗,絕對沒有減少從豬流感感染的死亡率。
And that means roughly 20% of the 11,160 Americans who died from the swine flu were probably already vaccinated against swine flu. That comes to around 2,200 deaths in people who were vaccinated!
這意味著1.116萬死於豬流感的美國人,粗畧約20%可能已經接種了豬流感疫苗,這來到約2200人的死亡是曾接種疫苗!
How do I know that swine flu vaccines don't reduce infection mortality? Because I've looked through all the randomized, double-blind, placebo-controlled clinical trials that have ever been conducted on H1N1 vaccines. It didn't take me very long, because the number of such clinical trials is ZERO.
我如何知道豬流感疫苗並不能減少感染的死亡率?因為我已經看過了所有為H1N1疫苗做的隨機、雙封、控制安慰劑的臨床測試;它沒有用去我很長時間,因為這樣的臨床測試數目是零。
That's right: There is not a single shred of evidence in existence today that scientifically supports the myth that H1N1 vaccines reduce mortality from H1N1 infections. The best evidence I can find on vaccines that target seasonal flu indicates a maximum mortality reduction effect of somewhere around 1% of those who are vaccinated. The other 99% have the same mortality rate as people who were not vaccinated.
這是正確的:在今天根本就沒有一個一絲的證據存在,足以科學地支持那神話:H1N1病毒疫苗可以降低H1N1病毒感染的死亡率;我可以找到針對季節性流感的疫苗的最好證據是,指出接種一般疫苗的人,最高死亡率的減少效應是約1%左右,其他99%的人死亡率是和不接種疫苗的人同樣的。
So let's give the recent H1N1 vaccines the benefit of the doubt and let's imagine that they work just as well as other flu vaccines. That means they would reduce the mortality rate by 1%. So out of the 2,200 deaths that took place in 2009 in people who were already vaccinated, the vaccine potentially may have saved 22 people.
就算我們將疑點利益給予近期的H1N1疫苗,和讓我們想像他們像其它流感疫苗般那麽有效,這意味著它是可以減低死亡率1%。因此在2009年發生的2200宗已作疫苗接種的死亡人數,疫苗有潛質地可能曾救了22人。

六千一百萬注射會加入壞公共健康政策
61 million injections add up to bad public health policy

So let's see: 61 million people are injected with a potentially dangerous vaccine, and the actual number "saved" from the pandemic is conceivably just 22. Meanwhile, the number of people harmed by the vaccine is almost certainly much, much higher than 22. These vaccines contain nervous system disruptors and inflammatory chemicals that can cause serious health problems. Some of those problems won't be evident for years to come... future Alzheimer's victims, for example, will almost certainly those who received regular vaccines, I predict.
讓我們看看:六千一百萬人注射了有潛在危險的疫苗,而實際數字可以想像到是在大流行只“拯救”了22人。與此同時,受疫苗損害的人數目幾乎肯定是多,遠高於22人。這些疫苗含有神經系統紊亂和炎症化學物,足可導致嚴重的健康問題,其中一些問題不會在未來的幾年證明到...例如將來的老年癡呆症受害者,我預測幾乎肯定將會是那班曾定期接受疫苗的人。
Injecting 61 million people with a chemical that threatens the nervous system in order to avoid 22 deaths -- and that's the best case! -- is an idiotic public health stance. America would have been better off doing nothing rather than hyping up a pandemic in order to sell more vaccines to people who don't need them.

用威脅到神經系統的化學物質注射入6100萬人,目的是避免22人死亡-這是最好的個案了! -是一個十分愚蠢的公眾健康立場。美國什麼都不做會更好過,好過吹噓大流行為了賣出更多的疫苗給不需要的人。

Free registration is required to read the rest of this article...
如要閱讀這篇文章的剩餘部份需要免費註冊...
http://www.naturalnews.com/027956_H1N1_vaccine_CDC.html

沒有留言: