2010年7月28日星期三

美國軍方失去重建伊拉克的數十億美元

'美國軍方失去重建伊拉克的錢'
'US military lost Iraq rebuilding money'

Tue, 27 Jul 2010 14:19:56 GMT
Stuart W. Bowen Jr., the special inspector general for Iraq reconstruction
伊拉克重建特別監察長史斯圖爾

Billions of dollars of reconstruction funds have gone missing in Iraq with the US Defense Department saying it has no record of how the money was spent.
數十億美元的重建資金已在伊拉克失踪,美國國防部說它沒有記錄這些錢是怎樣花的。

A newly released audit by the Special Inspector General for Iraq Reconstruction suggests that the Pentagon is unable to properly account for USD 8.7 billion out of USD 9.1 billion in Iraqi oil revenue entrusted to it between 2004 and 2007.
伊拉克重建特別監察長的新近審計公佈提出,五角大樓無法正確交代在2004年至2007年之間,交付給它的伊拉克石油收入91億美元中的 87億美元。
Stuart W. Bowen Jr., the special inspector general for Iraq reconstruction blames poor record-keeping and lax oversight for the loss.
伊拉克重建特別監察長史斯圖爾歸咎損失於記錄保存差和監督不力。

"Weak oversight is directly correlated to increased numbers of cases of theft and abuse, with the majority of convictions to date being traceable to the 2003-2004 time-frame where accounting practices were weakest," he said in an e-mail, according to a Washington Post report on Tuesday.
“弱監督是直接與數目增加的盜竊和濫用案件相關的,其中大部分被定罪的日期可追溯至2003-2004年的時間框架,那時會計實踐是最薄弱的”,他在一封郵件說,根據週二的華盛頓郵報。
Much of the money which came from the sale of Iraqi oil and gas were earmarked for reconstruction projects.
大部分的錢來自出售伊拉克的石油和天然氣,被指定用於重建項目。
The report also said the US military continues to hold over 34 million dollars of the fund, even though it was required to return it to the Iraqi government in 2007.
報告亦提到,美國軍方繼續持有超過 34億美元的基金,儘管它被要求於 2007年把它歸還給伊拉克政府。
"The breakdown in controls left the funds vulnerable to inappropriate uses and undetected loss," notes the audit report, a copy of which was obtained Monday by The Los Angeles Times.

Following the formation of the Coalition Provisional Authority (CPA) in 2003, the US occupying forces seized around USD 20 billion of Iraqi government funds and allowed through a UN Security Council resolution to use the money for humanitarian assistance and reconstruction.

After the June 2004 dissolution of the CPA, the Iraqi government agreed to let the US military control the remaining funds.

RB/MMN
http://www.presstv.ir/detail.aspx?id=136420&sectionid=3510203

美國'未能交代'為伊拉克重建的數十億美元
US 'fails to account' for Iraq reconstruction billions

27 July 2010 Last updated at 15:57 GMT
Billions have gone to rebuild Iraq but much of the money is impossible to trace, says a US audit
數十億美元已用於重建伊拉克,但很多的錢是不可能追踪的,美國審計說

A US federal watchdog has criticised the US military for failing to account properly for billions of dollars it received to help rebuild Iraq.
一美國聯邦監管機構已批評美國軍方,未能正確交代它收到幫助重建伊拉克的數十億美元。
The Special Inspector General for Iraq Reconstruction says the US Department of Defence is unable to account properly for 96% of the money.

Out of just over $9bn (£5.8bn), $8.7bn is unaccounted for, the inspector says.

The US military said the funds were not necessarily missing, but that spending records might have been archived.

In a response attached to the report, it said attempting to account for the money might require "significant archival retrieval efforts".


重建金錢
Reconstruction money

The funds are separate from the $53bn allocated by the US Congress for rebuilding Iraq.

Much of the money came from the sale of Iraqi oil and gas, and some frozen Saddam Hussein-era assets were also sold off.

The breakdown in controls left the funds vulnerable to inappropriate uses and
undetected loss”
Special Inspector General for Iraq Reconstruction

The money was in a special fund administered by the US Department of Defense, the Development Fund for Iraq (DFI), and was earmarked for reconstruction projects.

But the report says that a lack of proper accounting and poor oversight makes it impossible to say exactly what happened to most of it.

According to the report, the Pentagon is unable to fully account for $8.7bn of funds it withdrew between 2004 and 2007, and of that amount it "could not provide documentation to substantiate how it spent $2.6bn".

過去管理不善
Past mismanagement

The audit blamed the inability to account for the money on a number of factors.

Notably, it said that most defence department organisations which received DFI funds failed to set up US Treasury Department accounts for the money as required.

It also said that there was no central organisation within the defence department which was charged with overseeing how the funds were accounted for or spent.

"The breakdown in controls left the funds vulnerable to inappropriate uses and undetected loss," the report said.

This is not the first time that allegations of missing billions have surfaced in relation to the US-led invasion of Iraq and its aftermath.

In 2005, the inspector general criticised the Coalition Provisional Authority, the US-led occupation administration, for its management of an $8.8bn fund that belonged to the Iraqi government.

A criminal investigation conducted led to the conviction of eight US officials on bribery, fraud and money-laundering charges.

The latest audit does not include allegations of criminal conduct.
http://www.bbc.co.uk/news/world-south-asia-10774002

“我們不知道那2萬3千億美元哪裡去了!”眾議員吉奧呼籲審計五角大樓

沒有留言: