2011年10月22日星期六

(英鏈) 每年數以千計人瀕死因為他們付担不起暖費...而環保稅項加重負擔

數以千計人瀕死因為他們付担不起暖費...而環保稅項加重負擔
Thousands dying because they can't afford heating bills... and green taxes are adding to the burden
By Sean Poulter, Consumer Affairs Editor
Last updated at 3:22 PM on 20th October 2011
Translation by Autumnson Blog

Cold houses also result in tens of thousands of cases of respiratory problems and sickness
冷屋亦導致數萬宗呼吸問題和疾病
Profits of energy firms have risen to £125-a-year per customer
能源公司的利潤已上升到每名顧客每年125英鎊
Consumer group says Government is a long way from getting to grips with crisis that puts a strain on NHS during winter
消費組織說,政府對付危機有很長的路要走,使NHS在冬季有沉重壓力
More than 2,700 people are dying each year in England and Wales because they cannot afford to keep their homes warm, according to an official study.
在英格蘭和威爾士每年超過 2,700人垂死,因為他們不能負担保持自己的家溫暖,根據一項官方調查。
The spiralling cost of gas and electricity combined with the impact of green taxes is putting health and lives at risk, researchers found.
天然氣和電力的不斷上升成本結合環保稅的影響,將危及健康和生命,研究人員發現。
The study concluded that green taxes on household power bills are ‘regressive’ and have a disproportionate impact on poorer households.
研究得出結論,環保稅對家庭電費是“倒退”,並對較貧困家庭有一個不成比例的影響

Please click for more
http://www.dailymail.co.uk/news/article-2050961/Thousands-dying-afford-heating-bills.html

沒有留言:

發佈留言