2020年4月28日星期二

泰森食品賊喊捉賊: 食品加工廠關閉正在“破壞”供應鏈

泰森食品賊喊捉賊: 食品加工廠關閉正在“破壞”供應鏈

沒正常肉類可吃就吃實驗室人造肉,由此可見疫情之前,蓋茨早已部署好了全盤計劃。

NewsTrackTime
@NewsTrackTime
2020年4月28日

據The Hill報導:Tyson食品公司的董事會主席John Tyson 在周日發布的整版廣告中表示,由于冠狀病毒而被迫關閉的食品加工廠正在“破壞”供應鏈。
他說農民將無處可賣牲畜,“ 由於我們加工設施的關閉,數百萬的動物-雞,豬和牛-將被減少。食品超市將會出現短期的有限供應直到這些關閉的加工廠重新開放。


https://mobile.twitter.com/NewsTrackTime/status/1254858429400641536

泰森食品公司成立於1935年成立,總部設於阿肯色州斯普林代爾,全球最大家禽和肉類加工企業之一。

美國嘉吉公司是世界上最大的私人控股公司之一、最大的動物營養品和農產品製造商。

泰森食品加入蓋茨、嘉吉,投資實驗室肉類生産商

Tyson Joins Bill Gates, Cargill to Invest in Lab-Meat Producer

Tyson Foods Inc. is boosting its bet on meat that comes from the lab instead of the slaughterhouse.

The company’s venture capital arm has invested in Memphis Meats Inc., a company that produces cultured meat without raising livestock or poultry, Tyson said in a statement on Monday. It didn’t announce the terms of the deal.

https://www.bloomberg.com/news/articles/2018-01-29/tyson-joins-bill-gates-cargill-to-invest-in-lab-meat-producer


實驗室培植肉類由蓋茨、泰森食品支持面臨美國監管

Lab-Grown Meat Backed by Gates, Tyson Foods Faces U.S. Oversight


  • The meat alternatives are grown in labs from animal cells
  • FDA plans a July meeting to begin developing regulations


Lab-grown meat startups that rely on animal cells to produce beef, poultry and seafood products have caught the eye of the U.S. Food and Drug Administration, which has begun the process of regulating the industry.

Cultured meat, considered an environmentally sound alternative to the real thing, is made by harvesting cells from animals and growing them to make food. Companies like Memphis Meats Inc. and Future Meat Technologies have piqued the interest of investors such as food giants Tyson Foods Inc. and Cargill Inc., as well as billionaires Bill Gates and Richard Branson.

https://www.bloomberg.com/news/articles/2018-06-15/lab-grown-meat-backed-by-gates-tyson-foods-faces-u-s-oversight


沒有留言:

發佈留言