2010年10月1日星期五

厄瓜多爾:第三個美國贊助的政變:針對玻利瓦爾美洲聯盟(阿爾巴)的會員國

厄瓜多爾的政變企圖由中央情報局設計
Ecuador Coup Attempt Engineered by the CIA

Global Research, October 5, 2010
by Nil Nikandrov
http://globalresearch.ca/index.php?context=va&aid=21310

厄瓜多爾:第三個美國贊助的政變:針對玻利瓦爾美洲聯盟(阿爾巴)的會員國
Ecuador: A third US sponsored coup d’etat against a member state of the Bolivarian Alliance of the Americas (ALBA)

by Eva Golinger
Global Research, October 1, 2010
chavezcode.com

UPDATE: 4:30pm, Police forces involved in coup in Ecuador against President Rafael Correa are violently repressing the people in the streets of Quito attempting to rescue President Correa, who remains sequestered by coup forces. Governments throughout Latin America have condemned the coup in Ecuador, but the US State Department merely said Washington was "monitoring the situation in Ecuador".
更新:下午4:30,警察部隊參與厄瓜多爾反對總統科雷亞的政變,在基多街頭暴力地鎮壓試圖營救總統科雷亞的人民,他仍然被政變部隊扣押。整個拉丁美洲各國的政府都譴責厄瓜多爾的政變,但美國國務院則僅說,華盛頓“在監察厄瓜多爾情況。”
A third coup d’etat is underway against a nation member of the Bolivarian Alliance of the Americas (ALBA), a Latin American bloc of nations that opposes US hegemony in the region and has created new mechanisms for trade and integration based on principles of solidarity and independence from imperial powers.
第三個政變正在進行 ,以針對玻利瓦爾美洲聯盟(阿爾巴)的一個民族成員,它是拉丁美洲各國的集團一向反對美國在該地區的霸權,並創造新的貿易機制和一體化,在團結原則和從帝國權力獨立的基礎上。
In 2002, a coup d’etat by opposition forces backed by Washington briefly ousted Hugo Chavez from power in Venezuela. The coup was defeated by the people of Venezuela during a popular uprising rejecting the attempt to destroy democracy. Chavez returned to power two days later. Since then, Venezuela has suffered numerous destabilization attempts, economic sabotages, psychological warfare – both nationally and internationally – electoral intervention, assassination attempts against President Chavez, and a vicious international campaign to portray Venezuela as a dictatorship. This past weekend, opposition forces, funded and supported by US agencies, regained key seats in the nation’s legislature; a platform from where they can intensify their efforts to provoke regime change.
在2002年,一場政變由華盛頓支持的反對派勢力,以圖推翻查韋斯在委內瑞拉的權力。那政變被委內瑞拉人民於一次人民起義期間打敗,拒絕破壞民主的企圖...
In June 2009, Honduran President Manuel Zelaya was overthrown in a coup d’etat backed by the Obama Administration and promoted by military and right wing forces in Honduras. Since then, Honduras has never recovered its democracy. Zelaya remains in exile.
在2009年6月,洪都拉斯總統塞拉亞在一場由奧巴馬政府支持、洪都拉斯軍隊和右翼勢力推動的政變推翻。自那時以來,洪都拉斯一直沒有恢復民主而塞拉亞仍在流亡。
Now, Ecuador is victim of a coup against President Rafael Correa, an outspoken, solid revolutionary who ousted the US military base from his nation last year and has taken a firm stance against the US capitalist economic model imposed in his nation years ago. Security forces have risen up against his government, backed by political organizations funded by USAID and the National Endowment for Democracy.

An emergency meeting has been convened by ALBA and UNASUR nations in Argentina late Thursday night. President Correa’s life was in danger Thursday, as he remained sequestered by coup forces.

Another coup against ALBA attempts to impede Latin American liberation and integration, but the people remain defiant, with dignity.

Coup Attempt in Ecuador 2pm EST

By Eva Golinger Follow @evagolinger for updates www.chavezcode.com http://www.chavezcode.com/2010/09/urgent-coup-underway-in-ecuador.html UPDATE: 4pm EST

Several US-funded organizations have made calls to demand Correa's resignation. The police forces behind the coup are maintaining President Rafael Correa sequestered in a military hospital. Venezuelan President Hugo Chávez warned minutes ago that Correa's life is in "severe danger". Chávez also criticized the US State Department's failure to condemn the coup underway in Ecuador this afternoon during their daily press briefing. State spokesman Phillip Crowley said the US is "monitoring the situation" in Ecuador, but failed to condemn the developments.

There is mass police repression in Quito against pro-Correa forces in the street. Telesur news team was detained by coup forces and prevented from broadcasting earlier this afternoon.

President Chávez left this afternoon for an emergency UNASUR meeting in Argentina. Colombian President Juan Manuel Santos, Bolivian President Evo Morales and Peruvian President Alan Garcia have confirmed their presence.

============ A coup attempt is underway against the government of President Rafael Correa. On Thursday morning, groups of police forces rebelled and took over key strategic sites in Quito, Ecuador’s capital. President Correa immediately went to the military base occupied by the police leading the protest to work out a solution to the situation. The police protesting claimed a new law passed on Wednesday regarding public officials would reduce their benefits.

Nonetheless, President Correa affirmed that his government has actually doubled police wages over the past four years. The law would not cut benefits but rather restructure them. The law was used as an excuse to justify the police protest. But other forces are behind the chaos, attempting to provoke a coup led by former president Lucio Guitierrez, who was impeached by popular revolt in Ecuador in 2005. “This is a coup attempt led by Lucio Guitierrez”, denounced Correa on Thursday afternoon via telephone. Correa was attacked by the police forces with tear gas. "Kill me if you need to. There will be other Correa's", said the President, addressing the police rebellion. He was hospitalized shortly after at a military hospital, which has now been taking over by coup forces.

As of 1pm Thursday, police forces were attempting to access his hospital room to possibly assassinate him.

Foreign Minister Ricardo Patiño called on supporters to go to the hospital to defend Correa and prevent his assassination. Military forces took over an air base in Quito to prevent air transit and took over nearby streets to prevent Correa's supporters from mobilizing towards the hospital. Other security forces took over the parliament, preventing legislators from accessing the state institution and causing severe chaos and violence. Thousands of supporters filled Quito’s streets, gathering around the presidential palace, backing Correa and rejecting the coup attempt. At 2pm EST, the Ecuadorian government declared an emergency state. Countries throughout the region expressed support for Correa and condemned the destabilization.

The Organization of American States in Washington called an emergency meeting at 2:30pm EST. ALBA nations and UNASUR are also convening.

Ecuador is a member of the Bolivarian Alliance of the Americas (ALBA) and a close ally of Venezuela. Last June, Honduras, a prior ALBA member, was victim of a coup d'etat that forced President Manuel Zelaya from power. The coup was backed by Washington. In 2002, Venezuela was also subject to a Washington-backed coup d'etat that briefly ousted President Chavez from power. He was returned to office within 48 hours after millions of Venezuelans protested and defeated the US-backed coup leaders.

Ecuador is the newest victim of destabilization in South America. USAID channels millions annually into political groups against Correa that could be behind the coup attempt.

http://globalresearch.ca/index.php?context=va&aid=21267

厄瓜多爾騷亂全國緊急狀態
(明報)2010年10月1日 星期五 08:55
厄瓜多爾政府30日宣布,鋻於目前發生的大規模騷亂活動,厄瓜多爾全國進入為期一周的緊急狀態。

厄瓜多爾總統府法律秘書長梅拉在記者招待會上宣布,30日發生的警察大規模抗議活動在全國引發騷亂和衝突,厄政府決定全國和國家軍隊進入緊急狀態。在此期間,軍隊將承擔起維護厄瓜多爾安全的職責。

據厄瓜多爾當地電視台報道,厄瓜多爾總統科雷亞當天在基多一處被佔領的警察營地試圖安撫騷亂的警察時遭到瓶子和催淚瓦斯襲擊,科雷亞本人腿部受輕傷。隨後,科雷亞在基多一家醫院接受治療時被抗議警察圍困在醫院中。

科雷亞在醫院發表聲明稱,當天發生的騷亂是一場蓄謀已久的「政變企圖」,他本人實際已遭到「綁架」。科雷亞在聲明中呼籲支持他的民眾保持克制。

據報道,厄瓜多爾首都基多和厄第一大城市瓜亞基爾的國際機場被抗議警察控制被迫關閉。厄國民議會也被抗議警察佔領。厄多個大城市的交通被封鎖。厄瓜多爾全國主要城市的警察已停止維持治安和巡邏等活動,部分地區發生零星犯罪事件。

厄瓜多爾國民大會29日通過一項公共服務法,該法律削減了警察和軍人的福利待遇,並限制了警察和軍人的授勳和晉陞。當天厄全國多個城市發生警察抗議活動,要求政府廢除此項法律。

(綜合)
http://hk.news.yahoo.com/article/101001/4/khq8.html

美國帝國主義在拉丁美洲的危機與反攻

拉丁美洲32國家建立新地區聯盟

南美洲國家聯盟重申堅決反對本地區任何"政變企圖"

沒有留言:

發佈留言