搜尋此網誌

2012年4月23日星期一

福島正在裂為碎塊:你準備好了嗎?

Fukushima is Falling Apart: Are You Ready?
福島正在裂為碎塊:你準備好了嗎?
By Christina Consolo – Host of Nuked Radio
theintelhub.com
April 21, 2012
Translation by Autumnson Blog
Thirteen months have passed since the Fukushima reactors exploded, and a U.S. Senator finally got off his ass and went to Japan to see what is going on over there.
自福島反應堆發生爆炸以來13個月已經過去,及一位美國參議員終於移燈換櫈往日本,去看看那邊是怎麼回事。
What he saw was horrific.
他所看到是可怕的。
And now he is saying that we are in big trouble.
及他現正在說,我們在大麻煩中。
See the letter he sent to U.S. Ambassador to Japan Ichiro Fujisaki, Secretary of Energy Steven Chu, Secretary of State Hillary Clinton, and NRC’s Chairman Gregory Jaczko here.
看這封他寄往美國駐日本大使藤崎一郎、能源部長史蒂芬朱、國務卿希拉里·克林頓、和NRC的主席格雷戈里Jaczko在這裡的信
But what is so ironic about this is that we have been in this heap of trouble since March of 2011. March 17th, to be exact, when the plume of radioactive materials began bombarding the west coast of California.
但諷刺的是,我們已在這堆麻煩自2011年3月。 準確地說,是3月17日,當放射性物質的羽狀物開始轟擊西岸的加州。
And Oregon. And Washington. And British Columbia. And later Maine, Europe, and everywhere in between.
及俄勒岡州、及華盛頓州、及英屬哥倫比亞省、及之後的緬因州、歐洲、及中間的每一處。
Independent researchers, nuke experts, and scientists, from oceanography to entomology and everywhere in between, having been trying to sound the alarm ever since.
獨立的研究人員、核武專家和科學家,從海洋到昆蟲學和之間的,自此已在嘗試出聲預警。
The scientists most upset are those who have studied the effects of radiation on health. I’ll say it again, so its really clear: we are in big trouble.
大多數科學家最沮喪的是那些研究輻射對健康影響的人,我會再說一遍,所以它真的清楚:我們都在大麻煩中。
The most preliminary reports of soil contamination are starting to come in from the USGS, who has seemed reluctant to share this information. Los Angeles, California, Portland, Oregon, and Boulder, Colorado, so far have the highest radioactive particle contamination out of the entire US.
土壤污染的最初步報告開始從美國地質調查局來到,它似乎不情願分享這些信息。洛杉磯、加州、波特蘭、俄勒岡州和科羅拉多州的博爾德市,迄今為止在整個美國有最高的放射性粒子污染。
That being said, every single city tested across the country showed contamination from Fukushima. What is even more alarming, however, about the numbers coming in, is that they are from samples taken April 5th, of last year.
那是說,每一個單一城市在全國各地的測試都顯示來自福島的污染。然而,更令人震驚的是數字,是他們採自去年4月5日的樣板。
The Tokyo Electric Power Company, or TEPCO, has only recently confirmed that there were three meltdowns, and they have been ongoing, unabated, for thirteen months, and no effort has been made to contain them.
東京電力公司,或TEPCO,最近已證實有三次熔毁,而它們一直有增無減地在持續了十三個月,及沒有作出努力去遏制它們。
Technology has to be developed/invented to deal with the melted out corium under the reactors. Until then, they will keep doing what they have been doing.
技術要被開發/發明來解決反應堆下的融化真皮,直到當時,他們將會繼續做他們一直在做的。
TEPCO just keeps dumping water on them, after which they let it pour into the ocean, and steam up through the ground, every second of every day.
東京電力公司只是保持倒水在它們上面,之後他們讓它被倒入大海,並通過地面蒸發,每一天的每一秒。
The jet stream, and a highly dynamic portion of our atmosphere called the troposphere, have been swirling around massive amounts of radioactive particles and settling them out, mostly in rain, over the entire northern hemisphere, especially the west coast of North America, from Alaska down to Baja and even further.
噴氣流,及我們大氣層的一個高度動力部分稱為對流層,已一直有大規模數量的放射性粒子在周圍打轉,並在整個北半球特別是北美的西岸,從阿拉斯加下至巴哈和更遠,大多是靠雨水沈澱它們。
Iodine, cesium, strontium, plutonium, uranium, and a host of other fission products have been coming directly from Japan to the west coast for thirteen months.
碘、銫、鍶、钚、鈾和一主機的其它裂變產物,已一直直接地從日本去到西岸13個月了。
Maybe you have heard about sick seals, polar bears, tainted fish, mutations in dandelions and fruits and vegetables, possibly even animals already, and seaweed.
也許你已聽說過生病的海豹、北極熊、毒魚;蒲公英、水果和蔬菜中的突變,甚至可能已經在動​​物和海藻。
In fact the kelp from Corona del Mar contained 40,000,000 bcq/kg of radioactive iodine, as reported in Scientific American several weeks ago.
事實上,來自Corona del Mar的海草含有放射性碘每公斤40,000,000 bcq,正如“科學的美國人”幾週前所報導的。
If you don’t know your becquerels, its a lot. That’s what your pacific fish feed on. And that was only ONE isotope reported. There were up to 1600 different isotopes that have been floating around in our air, pouring out of the reactors, and steaming out of the ground, every second of every day, for 13 months.
如果你不知道你的貝克,是有很多。那就是你的太平洋魚類的飼料,而只有一個同位素被報導,有多達1,600不同的同位素一直漂浮在我們的空氣中,從反應堆傾倒而出,及蒸發出地面13個月,每天的每一秒。
And there has been silence from our mainstream media, for which the depths of depravity are so severe I will devote an entire article just to the “why” at a future time.
而我們的主流媒體一直沉默,為此墮落的深度是如此嚴重,我將在未來某個時候奉獻一整篇文章衹是“為什麼”。
But back to the research: reports in the past week indicate the pollen in southern California is radioactive now too, and it is flying around, and if you live there and go outside, you are breathing it in. And so are your children.
但回到研究:在過去一周的報導指出,在南加州的花粉現在是放射性了,及它四處飛揚,如果你住在那裡及出外,你會吸入它,和你的孩子也是。
Along with fission products blowing over from Japan. And radiation in your drinking water. And in your rain. And in the fish you are eating. And your vegetables. And the milk supply. And its happening every second, of every day. For 13 months. Are you starting to see a problem here?
隨著從日本吹過來的裂變產物,和在你飲用水中的輻射,及在你的雨水,和你在吃的魚類,和你的蔬菜,和牛奶供應。及它每一天每一秒在發生已13個月。你開始在這裡看到一個問題嗎?
Problem is, that’s not even the biggest problem. The biggest problem is what Senator Wyden is all bent out of shape about, even though independent researchers and nuke experts have been warning about this for a year.
問題是,那甚至不是最大的問題。最大的問題是,參議員維登被屈服折腰,即使雖然獨立研究
人員和核武器專家已一直警告了這一年。
And that is that the Reactor #4 building is on the verge of collapsing.
而且是,4號反應堆的建築在崩潰的邊緣。
Seismicity standards rate the building at a zero, meaning even a small earthquake could send it into a heap of rubble. And sitting at the top of the building, in a pool that is cracked, leaking, and precarious even without an earthquake, are 1565 fuel rods (give or take a few), some of them “fresh fuel” that was ready to go into the reactor on the morning of March 11th when the earthquake and tsunami hit.
地震標準評估建築物在一個零,意味著即使是一場小地震,可以送它成瓦礫堆。 及坐在在大樓的頂,在一個即使沒有地震也破裂、洩漏、和不穩定的池中,是1,565枚燃料棒(多多少少),其中一些是“新燃料”,正準備在三月十一日上午地震和海嘯襲擊時進入反應堆。
If they are MOX fuel, containing 6% plutonium, one fuel rod has the potential to kill 2.89 billion people. If this pool collapses, as Senator Wyden is now saying too, we would face a mass extinction event from the release of radiation in those rods.
如果它們是MOX燃料,包含6%的钚,一枚核燃料棒有潛質殺害28.9億人。如果這個池崩塌,正如參議員維登現在也在說,我們將面臨一場大規模的滅絕事件,來自那些棒釋放的輻射。
That is, if we aren’t in one already. Nuke experts like Arnie Gundersen and Helen Caldicott are prepared to evacuate their families to the southern hemisphere if that happens. It is that serious.
即是說,如果我們現在不是已成為一,像阿尼岡德森和海倫Caldicott等核彈專家,如果那發生,準備撤離他們的家人往南半球,就是那般嚴重。
So now you know, if you didn’t before. We are in big trouble.
如果你之前不知,所以現在你知道了,我們有大麻煩。
Get informed. Start paying attention to this. Every single statement in this article is verifiable, and I will continue to verify and validate the seriousness of this situation at every opportunity I have.
要消息靈通,開始注視這類訊息。這篇文章中每單一的語句都是可核查的,我將繼續在每一個我有的機會核查和驗證這情況的嚴重性。
This may be the most important thing you ever pay attention to, for the sake of your family, friends, your neighbors, every one you know and meet, all of humanity.

It’s been thirteen months, you have some catching up to do.

http://theintelhub.com/2012/04/22/fukushima-is-falling-apart-are-you-ready/

路透社:進行輻射測試對在阿拉斯加病死的海豹- 患有出血病變、脫髮

密歇根州更多由於輻射的突變植物

2 則留言:

ao3 說...

http://www.nytimes.com/2012/04/24/world/asia/north-korea-threatens-seoul-with-military-action.html?_r=1

Autumnson 說...

ao3兄,這消息不是上週在本地報紙及電台報導了嗎?