搜尋此網誌

2012年1月4日星期三

美國熱門新書:來自另一個宇宙的受驚嚇女人在這裡醒來

來自另一個宇宙的受驚嚇女人在這裡醒來
Terrified Woman From Another Universe Wakes Up Here
2012年1月3日 上午 10:26:18
Translation by Autumnson Blog
What would you do if you found yourself in a strange bed, your workplace had changed, and you discovered your lover no longer existed? A woman named Lerina García claims this is exactly what's happened to her. Could you be next…?
如果你發現自己在一張陌生的床,你的工作場所已改變,及你發現你的情人不再存在,你會做什麼?一位名為 Lerina加西亞的女子聲稱這正是發生在她身上的事,你能否成為下一個...?
Lerina discovered she was in another universe: ours
Lerina發現她在另一個宇宙:我們的

What started as an ordinary day—waking in bed one morning—evolved into a series of fearful shocks and haunting horror for a desperate woman lost in an alien world: our world.
在一個普通日子開始的東西 - 一個上午在床醒來 - 演變為一系列可怕的衝擊,及困擾的恐怖給一位在外星人世界的絕望女人:我們的世界。
As Lerina García left her bed she noticed the sheets and bedclothes were strange. She didn't recognize them. Still shaking off the last vestiges of sleep, however, she simply shrugged away the eerie discovery and began her morning routine.
當Lerina加西亞離開她的床,她注意到床單和被褥是陌生的,她不認得它們。仍然在擺脫睡眠的最後殘餘,她僅是聳肩不理那怪異的發現,並開始她​​早上的例行事務。

每一樣對她最寶貴的東西都​​不見了
Everything most precious to her was gone
But García would soon learn that once she'd left that slightly alien bed she entered another reality. Her life, her past—everything most precious to her—was gone.
但加西亞會很快知道,一旦她已離開那稍為外星人的床,她會進入另一個現實。她的生活、她的過去 - 一切對她最寶貴的東西 - 走了。
As she went through the routines of her first day in another universe she noticed small incongruities: things out of place, items missing or items she hadn't purchased.
當她完成她在另一個宇宙的第一天的常務,她注意到小小的調和:東西不在原位、物品丟失或有她沒有購買過的物件。

How many of you are there? Perhaps an infinite number
你們中有多少人在那裡?也許是一個無限數字

As she later wrote on the Internet seeking someone to offer an explanation for her nightmarish dilemma and maybe offering help: "One day I woke up and found that everything was different—nothing spectacular or having to do with time travel and such things. I simply woke up in the same year and day on which I went to bed, but many things were different. They were small things, but sufficiently important to know that there was a point at which everything was different."
正如她後來在互聯網上留言尋求別人提供她噩夢般困境的解釋,並可能是提供幫助:“一天我醒來及發現一切都不同了 - 沒有壯觀之處或和時光旅行及這類事情有關。我僅是在同一年同一天上床睡覺的日子醒來,但很多東西都不同了,它們都是些小東西,但足夠地重要去知道,有一點在其中一切東西都不同了。“
Lerina's writings on the Internet relating her story are recounted in the Spanish language site revistadigitalavalon. The English translation is here.
Lerina寫在互聯網上的留言有關她的故事,被重新講述在西班牙語網站 revistadigitalavalon,英文的翻譯在這裡。
Not everything was small. Although her car seemed the same and she still worked at the same company she had for 20 years, in the same building, she was shocked to learn her department no longer listed her. Her office was now in another department in a completely different part of the building.
並不是每件東西都是小的,雖然她的車看來是相同和她仍然在工作20年的同一家公司工作,那是在同一棟樓裡的,但她驚悉她的部門不再將她列入,她的辦公室現在是在建築物內完全不同的部分的另一個部門。
There may be inifinite Earths being infinitely created
可能有無限的地球正在無限地被創造

As the level of strangeness escalated, she dealt with her hesitancy and surprise by telling co-workers she wasn't feeling well. She shares her first day on an alien Earth:
由於怪異的水平升級,她處理她的猶豫和驚訝透過告訴同事她並不舒服。她分享她在一個陌生地球的第一天:
“Four months ago I awoke on a normal morning. I was in my rented home where I’d been living for seven years. Everything was the same, except that my bed linen was different, and I paid no attention at the time.
“四個月前我在一個普通的早晨醒來,我在我租來生活了7年的家。一切都是相同的除了我的床單,和當時我沒有注意到。
"So I went to work in my car, which was parked where I’d always parked, and it was the same office I’d worked in for the last 20 years. But when I got to my department, it wasn’t my department. It has names on the door and mine wasn’t on it. I thought I was on the wrong floor, but no, it was my own floor. I went over to the office’s wireless section and looked myself up. I still worked there, but in another department, reporting to a superior I didn’t even know.
“故此我上我的車上班去了,它泊在我經常泊的地方,及那是我工作近20年的同一間辦公室。但當我來到我的部門,它不是我的部門。門上有很多名字而我的卻不在,我以為我上錯樓,但沒有,是我自己的一層。我上前來到辦公室的無線部分及看著自己,我仍然在那裡工作,但在另一個部門,向一個我什至不識的上級報告。
"So I went to the department indicated in the directory, said I was feeling ill, and left. All the contents of my handbag were the same: my credit cards, my ID, everything, but I didn’t recall having changed departments at any time.
“於是我去到在目錄中顯示的部門,說我感到不適及離開了。我手提包中的所有內容是相同的:我的信用卡、我的身份證、一切東西,但我記不起在任何時候轉了部門。
"I went to the doctor and underwent drug and alcohol testing…all clean.
“我去看醫生並接受藥物和酒精測試...全是沒問題的。
"I returned to work the next day and was able to make my way by asking questions and saying that I wasn’t feeling well."
“我第二天回去工作,並能夠通行無誤透過提出問題並說我不舒服。”
Through a glass darkly: universes are not identical
透過一面鏡猜謎:宇宙並不完全相同

情人消失,舊男友依然
Lover disappears, old beau remains
“I’ve been separated from my partner of seven years for some six months. We broke up and I started a relationship with a fellow from my neighborhood. I know him perfectly well, having been with him for four months. I know his name, surname, address, where he works, his son from another relationship, and where he studies.
“我已經與我7年的夥伴分開約 6個月,我們分手及我與來自我鄰居的傢伙展開一段關係。我認識他非常清楚,已和他一起四個月。我知道他的名字、姓氏、地址、他工作的地方,他來自另一段關係的兒子,及他學習之處。
"Well, that fellow no longer exists. He appeared to have existed before my 'jump' but there is no trace of him now.
“嗯,那傢伙不再存在,他似乎已在我的”跳“之前存在,但現在沒有他的痕跡了。
"I’ve hired a detective to find him and he does not exist.
“我已經聘請一名偵探去找他而他不存在。
"I’ve visited a psychiatrist and its all been put down to stress. He thinks they’re hallucinations, but I know this isn’t the case. My former boyfriend is with me as though nothing had happened—apparently we never broke it off [in this world]—and Agustín (my current boyfriend) appears to have never existed. He doesn’t live in the apartment he used to live at and I cannot find his son.
“我已訪問過一名精神科醫生和它全被歸因於壓力,他認為它們是幻覺,但我知道這並不是這樣,我的前男友與我一起彷彿什麼事也沒有發生 - 表面上我們從未分手 [在這個世界] - 和阿古斯丁(我的現任男友)似乎從來沒有存在過,他並不住在一向住開的公寓及我無法找到他的兒子。
The multiverse is an architecture of puzzles and paradoxes
多元宇宙是一個難題和悖論的建築

"I swear to you that it's true and that I’m very sane. My own family doesn’t remember things like surgery performed on my sister’s shoulder a few months ago: she says she's never been operated on. Small things to that effect."
“我向你們發誓這是事實而我很清醒,我自己的家庭並不記得東西像幾個月前手術施行在我姐姐的肩膀上:她說她是從來沒有做手術,小事情達到那效果。 “
Yes, just small things. Things like a different job, a loved one that's vanished forever, and another life in another universe that can never be returned to again.
是的,只是小事情,像一份不同的工作、一個心愛的人之類的事情,卻永遠地消失了,和在另一個宇宙的另一種生活,永遠不能再次回去。
Hall of mirrors: we all may exist on a trillion worlds
鏡廳:我們全都可能存在兆億個世界

哀怨的懇求
A plaintive plea
As can be imagined, Lerina's traumatic life on this new Earth with a boyfriend she'd broken up with in the other world is causing her bouts of stress and depression. She ends her story with a plea for help:

"Please, if someone has had a similar experience, please contact me to see what may have happened.

"I cannot find any pathology that matches my experience. For five months I’ve been reading all of the theories I’ve come across and am convinced that it has been a jump between planes or something, a decision or action taken that has caused things to change.

In 'The Twilight Zone' a woman confronts her multiverse double
在“迷離境界”,一個女人面對著她的多元宇宙雙重

A man from another reality shows up in Tokyo's airport
一個來自另一個現實的男人在東京的機場現身

一名不可能的遊客抵達東京
An impossible visitor arrives in Toyko
A curious incident took place in Tokyo, Japan during the early 1990s: a man arrived on a flight with a passport from a non-existent country.

The man expressed anger and shock when Japanese customs officials detained him. Although the officials checked their records carefully, the passport had been issued by a country that did not exist. No record showed the country had ever existed.

Although passports exist issued by non-existent countries (known as camouflage passports), this passport was real and had custom officials' stamps on various pages including stamps by Japanese customs officials from previous visits.

The man was well-traveled, caucasian, said the country was in Europe and had existed for almost 1,000 years. He carried legal currency from several European countries, an international drivers license and spoke several languages.

Finally, indignant, he demanded a meeting with higher government authorities. He was convinced some massive practical joke was being played on him.

Once transported you may never return home
一旦運送後你可能永不回家

After being detained for almost 14 hours in a small security room at the airport terminal, some government officials took pity on him and transported him to a hotel. They ordered the mystery visitor to wait there until they decided what to do about the matter. From the reports, the Japanese were just as confused and flustered as the mysterious man without a country.

Although two immigration officials were posted with instructions not to permit the man to leave his room, the next morning the guards discovered he was gone. The only exit was the door they watched and the only window had no outside ledge and was 15 stories above a busy downtown street.

The authorities launched an intensive manhunt throughout Tokyo for the mysterious traveler, but finally gave up the hunt.

The man was never seen again.

Other universes are all around us; we can't see or touch them
其它宇宙都在我們周圍;我們無法看到或觸摸它們

教授的慾望進入遺忘
The professor's drive into oblivion
Inexplicata relates a story that is like Lerina's, except from the opposite point of view.

The original account was written by journalist Segundo Peña and published in one of Venezuela’s biggest newspapers, El Tiempo.

Peña relates a strange tale that smacks heavily of a multiverse shift. The incident occurred on the campus of ULA (the University of the Andes) and involved a well-known faculty member.

This is what happened in full daylight, according to dozens of witnesses: the professor left one of the university's buildings, crossed a parking lot to his parked car, and entered it. Many saw him as he walked to his car, some even called out to him and waved.

The professor opened his car door, climbed in, sat down, and closed the door. The car sat there unmoving. Eventually, a few curious students went to the car and found it empty.

The professor had vanished, presumably for good, as the incident occurred more than 40 years ago.

Reality may be more tenuous than imagined
現實情況可能是比想像更脆弱

這樣的事情能否被解釋呢?
Can such things be explained?
There is no orthodox scientific explanation for any of the incidents described, unless one looks at the leading edge of scientific speculation.

Exploring that dimly lit boundary between knowledge and myth—between the known and the unknown—the answer may be found.

People who appear and disappear may not be snatched up by rogue ripples of time, but by anomalies in the fabric of the shifting, living multiverse.

Some quantum physicists theorize that existence is populated by infinite universes infinitely created. Each universe is like an infinite bubble birthing new universes—new limitless bubbles. Time does not exist. Instead everything is an eternity of now.

In the world of the quanta—which encompases all that is—the multiverses are vibrating at different rates and some parallel worlds literally overlap ours.

Physicists also have had glimpses into these other realties during experiments where sub-atomic particles have winked out of existence and then reappeared. Whether they're jumping dimensions, or actually traveling between multiverses, no one knows.

Some 'Earths' may not have a moon
一些“地球”可能沒有月亮

Finally, quantum theory and string theory recognize a symbiotic relationship between cognitive awareness and the universe. In essence, a universe cannot really exist unless a mind perceives it. The mind influences the quanta and the quanta influences (perhaps even programs) the mind. It's a two way street.

So now what would happen if that quantum link between the quantum universe and the quantum mind were broken—even briefly?

Would the person become like a ship that lost its anchor—in this case an anchor to the universe? Could a person slip from this reality into one right "next door" to our universe? If so, would there be an exchange trading one version of a person for another, sort of a universal-multiverse swap? Or, as in the case of the hapless lost professor, would a person simply vanish with no counterweight replacing him or her from an adjoining reality?

Time would be unaffected, and the two parallel universes would be so symmetrical that only minor things may be different.

Yes, minor things like a lover that no longer exists or a sister who never had surgery…

Read my exciting NEW book 'MYSTERIES OF THE MULTIVERSE'
閱讀我的刺激新作“多元宇宙的奧秘”

http://beforeitsnews.com/story/1575/265/Terrified_Woman_From_Another_Universe_Wakes_Up_Here.html

第二次世界大戰時旋轉下降科技的女人們 - 被壓抑了的歷史

3 則留言:

Le Gall : Décrypter Le Système Pyramidall 說...

yrttofoant ! certains humains sont des objets d'expérience. j'ai des preuves personnelles de l'existence d'autres plans !

Le Gall : Décrypter Le Système Pyramidall 說...

Terrifiant, voulais-je écrire.

Autumnson 說...

really evidence, or just another scientific fiction?