美國政府在禁酒期毒害自己公民
U.S. govt. poisoned its own citizens during Prohibition
Saturday, June 19, 2010
by: David Gutierrez, staff writer
(NaturalNews) In a dark but little-known chapter of U.S. history, the federal government ordered the poisoning of alcohol supplies to deter and punish those who sought to flout Prohibition-era bans.
(NaturalNews) 在一黑暗但鮮為人知的美國歷史篇章,聯邦政府下令在酒精供應下毒,以阻嚇和懲罰那些人, 他們尋求藐視禁酒-時代禁令。
Starting in 1906, the United States began requiring manufacturers of industrial ethanol to put the chemical through a process to distinguish it from the identical substance found in alcoholic beverages. After the manufacture, sale and transportation of alcohol was banned by the 18th Amendment and the government cracked down on smuggling operations, bootleggers turned to chemistry to keep their customers supplied. A simple process was used to extract toxic chemicals from the industrial alcohol used in paints, solvents, fuels and medicine, and this relatively clean alcohol was then used to make beverages. By the mid-1920s, an estimated 60 million gallons of industrial alcohol were being stolen per year.
1906年起,美國開始要求工業乙醇廠家,透過一個過程放入化學物,從發現在酒精飲料的相同物質來區分它。在製造後,酒精的銷售和運輸被第18修訂取締和政府打擊走私行動,走私犯轉向化學以保持他們的客戶得到供應,一個簡單的過程被用作提煉有毒的化學品,從工業酒精使用於油漆、溶劑、燃料和藥品,和這相對地乾淨的酒精,然後被用於製造飲料。到20年代中期,估計每年有六千萬加侖的工業酒精被偷走。
In response, the administration of President Calvin Coolidge ordered industry to add higher levels of more difficult-to-remove poisons to their alcohol, including acetone, benzene, cadmium, camphor, carbolic acid, chloroform, ether, formaldehyde, gasoline, iodine, kerosene, methyl alcohol, mercury salts, nicotine, quinine and zinc. Shortly after the institution of this campaign, 31 people were poisoned to death over the course of the Christmas holiday in New York City alone. Historians estimate that a total of 10,000 people were killed by the program before Prohibition ended in 1933.
作為回應,總統卡爾文柯立芝政府下令行業,去增加更高水平的更難以消除的毒入他們的酒精,包括丙酮、苯、鎘、樟腦、石炭酸、氯仿、乙醚、甲醛、汽油、碘、煤油、甲醇、汞鹽、菸鹼、奎寧和鋅。這項運動的制定不久之後,僅在紐約市在聖誕假期的過程中,有31人被毒死。歷史學家估計,一共有一萬人被該方案所殺,在1933年禁酒期結束之前。
The poisoning program was no secret, as the government hoped that knowledge of it would deter people from drinking -- although consumption of alcohol was not itself illegal.
下毒方案並不是秘密,因為政府希望它的知識會阻嚇人們喝酒 - 雖然消耗酒精本身不是非法的。
"The government knows it is not stopping drinking by putting poison in alcohol," said New York City medical examiner Charles Norris. "[Y]et it continues its poisoning processes, heedless of the fact that people determined to drink are daily absorbing that poison. Knowing this to be true, the United States government must be charged with the moral responsibility for the deaths that poisoned liquor causes."
Sources for this story include: http://www.slate.com/id/2245188/pagenum/all/
http://www.naturalnews.com/029029_Prohibition_poisoning.html
沒有留言:
發佈留言