2011年8月27日星期六

在華盛頓國家動物園的動物在東岸地震前一起群集、放出哭聲

在華盛頓國家動物園的動物在東岸地震前一起群集、放出哭聲
Animals at National Zoo in DC clustered together, let out cry before East Coast Quake 
By Associated Press,
Translation by Autumnson Blog

WASHINGTON — Her name is Iris, and with her straight, elegant, red-orange hair she is beyond dispute the prettiest orangutan at the National Zoo. She’s calm, quiet, unflappable. “Iris lives the life of a queen,” says great-ape keeper Amanda Bania.
華盛頓 - 她的名字是鳶尾,和與她的畢直、優雅、橙紅色的頭髮,她是國家動物園內不爭最漂亮的猩猩。她鎮定、安靜和不慌張的。 “鳶尾如女王般生活,”大猿養者阿曼達班尼亞說。
On Tuesday afternoon, the queen lost her cool.
週二下午,女王失去了祂的冷靜。
It happened a little before 2 p.m. Primate keeper K.C. Braesch was standing just a few feet away when Iris emitted a loud, guttural cry, known to scientists as belch-vocalizing. Iris then scrambled to the top of her enclosure.
它發生在差點夠下午二時前,靈長類養者 KC Braesch剛站在幾英尺外,當鳶尾發出一響亮、用力的喊叫,對科學家來說是嗝發聲,然後鳶尾爭先恐後地走上她的圍牆頂部。
Braesch stepped back and scanned the enclosure to see what might have agitated the ape. Was it Kiko, the male? Although generally a lump, Kiko can turn into a hothead and throw things. But no, Kiko was lounging.
Braesch退後和掃描圍牆去看有什麽可能激動了猿猴,是否雄性的馬切達?雖然通常是遲鈍的,但馬切達可變成一個急性子及亂扔東西。卻沒有,馬切達在躲懶。
Then — all this had happened within about five seconds — Braesch felt the earthquake.
然後 - 這一切都在約五秒鐘內發生 - Braesch感受到地震。
“Animals seem to know,” she said Wednesday. “You always hear it anecdotally, but this is the first time I’ve seen it.”
“動物似乎知道,”她星期三說,“你總是在閒談時聽到這,但這是我第一次看到。”
Orangutans, gorillas, flamingos and red-ruffed lemurs acted strangely before humans detected the historic magnitude-5.8 earthquake. Now the question hovering over the zoo is: What did the animals know, and when did they know it?
猩猩、大猩猩、紅鶴和有紅環的狐猴行為詭異,在人類探測到歷史性的5.8級地震前。現在問題在動物園兜轉:動物知道什麼,和牠們在什麼時候知道呢?
Therein lies a scientific mystery, one in which hard facts and solid observations are entangled with lore and legend. There has been talk over the years about mysterious electromagnetic fields generated by rupturing faults. There has been speculation about sounds inaudible to humans, and subtle tilting in rock formations, and the release of vapors that people can’t smell.

But there also may be less to the mystery than meets the eye, with Tuesday’s zoo weirdness merely serving as a reminder that many wild animals are paying close attention to nature while humans are doing whatever it is that humans do.

The zoo documented a broad range of animal behavior before, during and after the tremor that began in central Virginia and shook much of the eastern United States. For example, a gorilla, Mandara, shrieked and grabbed her baby, Kibibi, racing to the top of a climbing structure just seconds before the ground began to shake dramatically. Two other apes — an orangutan, Kyle, and a gorilla, Kojo — already had dropped their food and skedaddled to higher turf.

The 64 flamingos seemed to sense the tumult a number of seconds in advance as well, clustering together in a nervous huddle before the quake hit. One of the zoo’s elephants made a low-pitched noise as if to communicate with two other elephants.

And red-ruffed lemurs emitted an alarm cry a full 15 minutes before the temblor, the zoo said.

During the quake, the zoo grounds were filled with howls and cries. The snakes, normally inert in the middle of the day, writhed and slithered. Beavers stood on their hind legs and then jumped into a pond. Murphy the Komodo dragon ran for cover. Lions resting outside suddenly stood up and stared at their building as the walls shook.

Damai, a Sumatran tiger, leaped as if startled but quickly settled down. Some animals remained agitated for the rest of the day, wouldn’t eat and didn’t go to sleep on their usual schedule.

http://www.washingtonpost.com/local/animals-at-national-zoo-in-dc-clustered-together-let-out-cry-before-east-coast-quake/2011/08/25/gIQAJLDmdJ_story.html

Dutchsinse再次正確分析預測地震及增加

5.9級地震可能使華盛頓紀念碑傾斜了

視頻展示地震時華盛頓紀念碑內的情況

科學家們確認Benjamin Fulford的核攻擊華盛頓地下避難所的故事

沒有留言: