搜尋此網誌

2010年6月14日星期一

大型製藥廠關於他汀類藥物的謊言終於暴露在英國醫學雜誌

大型製藥廠關於他汀類藥物的謊言終於暴露在英國醫學雜誌
Big Pharma lies about statin drugs finally exposed in British Medical Journal

Monday, June 14, 2010
by Mike Adams, the Health Ranger
Editor of NaturalNews.com

(NaturalNews) To hear Big Pharma tell it, statin drugs are "miracle" medicines that have prevented millions of heart attacks and strokes. But a recent study published in the British Medical Journal tells a completely different story: For every heart attack prevented by the drug, two or more people suffered liver damage, kidney failure, cataracts or extreme muscle weakness as a result of taking the drug.
(NaturalNews)聽吓大型製藥廠講它,他汀類藥物是“奇蹟”藥物,已預防數百萬計的心髒病和中風。但最近在英國醫學雜誌發表的一項研究,講述一完全不同的故事:對於每次藥物阻止的心髒病,服用藥物的結果是,2個或更多的人遭受肝功能損害,腎功能衰竭,白內障或極端的肌肉無力。。
Statin drugs, in other words, harm far more people than they help.
他汀類藥物,換言之,傷害更多的人遠遠多過幫助他們。
Julia Hippisley-Cox and Carol Coupland led the study which examined data from over two million patients, including over 225,000 patients who were new statin drug users.
朱莉婭希皮斯利- Cox和卡羅爾庫普蘭領導這項研究,它檢查來自 200多萬名患者的數據,包括超過 225,000病者他們是新的他汀類藥物使用者。
They found that for every 10,000 women being treated with statins, there were only 271 fewer cases of heart disease.
他們發現,每一萬名婦女以他汀類藥物治療,只有少於271宗的心臟疾病例。
And yet, at the same time, the statin drugs caused 74 cases of liver damage, 23 cases of acute kidney failure, 39 cases of extreme muscle weakness and 307 cases of cataracts.
然而,在同一時間,他汀類藥物導致 74例的肝損害,23例的急性腎功能衰竭,39例的極端肌肉無力和307例的白內障。
Statin drugs, in other words, helped 271 people but harmed 443 people. This demonstrates how they are wreaking havoc with the health of those who take them, causing damage that far outweighs any benefit they might offer.
他汀類藥物,換言之,幫助 271人但傷害了443人。這表明它們是如何肆虐與服用它們的人的健康,造成的損害遠遠大於它們可能提供的任何利益。
Big Pharma's highly deceptive advertising implies that statin drugs help everyone who takes them. So if 10,000 people took the drugs, we're promised, heart attacks would be prevented in all 10,000 people. That's the implied message in the drug ads, anyway.
大型製藥公司的高度欺騙性廣告暗示,他汀類藥物幫助每位服用的人。因此如果10,000人服用藥品,我們得到承諾,心髒病將在所有10,000人中得到預防。反正那是藥品廣告的隱含訊息。
But this is just a wild exaggeration and distortion of the facts. Most drugs don't work on most people, and statin drugs only "work" on about 2.7% of those who take them. Yet they cause serious damage in about 4.4% of those who take them.
但這只是一個荒唐的誇張和事實歪曲,大多數藥物在大多數人身上不起作用,和他汀類藥物只在約 2.7%服用它們的人中起“作用”,但它們造成的嚴重損害,約是4.4%服用它們的人。
So if you take statin drugs, your odds of benefiting from them is less than 3 out of 100. But your odds of being harmed by them are more than 4 out of 100. For 96 out of 100 people, statin drugs do nothing except make the drug companies rich and pollute the waterways every time you flush the toilet.
因此如果你服用他汀類藥物,你從它們獲益的勝算小於 3%。但是你從它們受到損害的機率是大於4%。為一百人中的九十六人,他汀類藥物沒有做什麼,除了使製藥公司發達和每次你沖廁時污染水道。

Statin drugs, then, are basically a crap shoot with your health.

保持藥廠利潤滾動
Keep the pharma profits rolling

From the point of view of Big Pharma, they have the added benefit of causing other diseases that often result in yet more drugs or medical procedures being prescribed. Kidney dialysis makes big money for hospitals, by the way. It's a multi-billion-dollar business all by itself. Statin drugs are therefore a way for the sick-care industry to recruit new patients into kidney dialysis, knowing that some percentage of statin drug users are going to end up with full-blown kidney failure.

What's really interesting about all this is how easy it is to fool doctors into prescribing statin drugs. Doctors mistakenly think these are miracle drugs, but they're never read the research. They've been convinced by drug reps, misleading medical journal articles and Big Pharma advertising -- and they bought it!

Mainstream doctors, you see, are perhaps the most gullible people on the planet. They'll gladly prescribe a drug that harms more people than it helps -- by the millions -- because they can be almost effortlessly swayed into pushing poison pills through "science babble" language used by drug companies to promote their pills.

Doctors are literally walking around today thinking statin drugs are such miracle lifesavers that some doctors openly talked about dripping the drug into the public water supply! That's how convinced they are about the drug's benefits. They think everyone should be taking statins whether they need them or not!

It's downright loony. But that's characteristic of western medicine, isn't it? Proclaim your poison to be "miracle medicine" while utterly ignoring the truth that those drugs harm far more people than they help (and they simply don't work on more than 90% of people who take them).

他汀騙局
The statin scam

Statin drugs are a scam, plain and simple, and the doctors who prescribe them are puppets used by Big Pharma to sell high-profit drugs to people who for the most part won't even benefit from them. That this research exposing the truth about statin drugs even appeared in the British Medical Journal is a minor miracle all by itself, by the way. But it does indicate that the wall of lies constructed about statins by Big Pharma is starting to crack.

If the truth about statins were openly known, the drugs wouldn't be prescribed to anyone, and drug companies would be sued for billions of dollars for their false advertising and marketing manipulations.

Until that happens, just remember this: Any doctor who recommends a statin drug is a con man drug pusher. If they don't have the honesty to research the truth about these drugs and stop prescribing them, they certainly cannot be trusted with your health. If they're pushing statin drugs on you, they're really just working for Big Pharma, not for you, and they're not interested in real science and the real impacts of drugs on patients.

It brings up another hugely important question in modern medicine: Why don't doctors have the capability to question the false beliefs of their own industry? As you might have guessed, that's the topic of another story altogether.

Sources for this story include:
http://www.reuters.com/article/idUSTRE64J7B820100520

http://www.naturalnews.com/028988_statin_drugs_side_effects.html

降膽固醇藥物的副作用需要昅實:研究
Cholesterol drug side effects need watching: study

(Reuters) - People using cholesterol-lowering statins have a higher risks of liver dysfunction, kidney failure, muscle weakness and cataracts and such side effects of the drug should be closely tracked, doctors said on Friday.

In a study covering more than 2 million people in Britain, researchers from Nottingham University found that adverse side effects of statins, which are prescribed to people with high levels cholesterol to cut the risk of heart disease, were generally worst in the first year of treatment.

The findings, published in the British Medical Journal, are unlikely to affect the use of best-selling medicines like Pfizer's Lipitor and AstraZeneca's Crestor, but the study's authors said patients taking statins should be "proactively monitored" for side effects.

"Our study is likely to be useful for policy and planning purposes," said Julia Hippisley-Cox and Carol Coupland, the two professors who led the study. They said it may also be useful "for informing guidelines on the type and dose of statins."

Statins are among the most successful drugs of all time and have been credited with preventing millions of heart attacks and strokes. Heart disease is the biggest killer of men and women in the rich world and is also a growing health problem in developing nations.

In a commentary on the study, senior cardiologists Alawi Alsheikh-Al, of the Sheikh Khalifa Medical City in the United Arab Emirates, and Richard Karas of the Tufts University School of Medicine in the United States, said that, like any medical treatment, statins are not completely risk free, but that when used properly, their benefits outweigh their risks.

"It would be wise to interpret the present observations in the context of the confirmed cardioprotective effects of statins and remind ourselves and our patients that these drugs, although considered safe, are, like any intervention in medicine, not entirely free of adverse events," they wrote.

Coupland and Hippisley-Cox studied data from 368 general practices on 2,004,692 patients aged 30-84 years including 225,922 patients who were new statin users and had been prescribed a range of statins.

They found that for every 10,000 high risk women treated with statins, the positive impact would be around 271 fewer cases of heart disease and 8 fewer cases of oesophageal cancer.

On the other side, there would also be 74 extra patients with liver dysfunction, 23 extra patients with acute renal failure, 307 with cataracts and 39 with a muscle weakness condition called myopathy.

Similar figures were found for men except rates of myopathy were higher, they said. They noted that some of the effects might be due to better detection rates since patients taking statins are likely to consult their doctors more often.

The adverse effects were similar for all different types of statins, except for liver dysfunction, where the highest risks were found for fluvastatin, which is sold by Novartis under the brand names Lescol and Lochol.

"All of the increased risks persisted during the treatment, but were highest in the first year," they wrote.

(Editing by David Cowell)
http://www.reuters.com/article/idUSTRE64J7B820100520

他汀:副作用比'擔心更差'

巨大的推動現已上場:篩選高膽固醇的小孩並給它們膽固醇藥物

他汀類藥物導致肝損害、腎衰竭和白內障說:英國醫學雜誌

沒有留言: