英國的福利制度成為削減目標
UK's welfare system targeted for cuts
Wed, 09 Jun 2010 06:26:48 GMT
UK Chancellor George Osborne/Photographer: David Jones/PA
英國大臣喬治奧斯本 /攝影師:大衛瓊斯 /尼龍
UK Chancellor George Osborne discloses that the government has targeted welfare benefits, tax credits and public sector pensions for spending cuts.
英國大臣喬治奧斯本透露,政府已針對社會福利、稅收減免和公共部門的養老金作削減開支。
It is the first time that Britain's welfare system has been identified for targeted cuts, with Osborne vowing to "comprehensively" scrutinise each area planned for cuts.
它是第一次,英國的福利制度已被確定作有針對性的削減,奧斯本發誓要“全面”審議每一區域的削減計劃。
Specific cuts will be made to Britain's child benefits, disability payments, and unemployment benefits.
具體的削減將在英國的兒童福利、傷殘金、和失業救濟金。
The Treasury, now headed by Danny Alexander after David Laws was forced to resign over an expenses scandal, has outlined plans to "comprehensively examine areas such as social security, tax credits and public service pensions."
Mr. Osborne's announcement was followed by an announcement by Fitch, one of the world's largest credit rating agencies, that spending cuts of £86 billion over the next five years are needed for Britain to maintain its reputation with international investors.
Deemed as "the age of austerity," the planned £6.2bn 'efficiency savings' will cut funding from every government department by between 15 and 20 per cent annually, excluding health and international development, according to Mr. Osborne.
In an attempt to reduce the country's £156 billion deficit, these will be one of the largest spending cuts seen in UK's history.
LF/HRF/MB
http://www.presstv.ir/detail.aspx?id=129672§ionid=351020601
沒有留言:
發佈留言