搜尋此網誌

2010年9月19日星期日

預算削減迫使歐洲核子研究中心關閉加速器一年

預算削減迫使歐洲核子研究中心關閉加速器一年
Budget cuts force CERN to shut accelerators for year


GENEVA, Sep. 17, 2010 (Reuters) — Europe's particle research center CERN unveiled budget cuts Friday that will force it to temporarily close its accelerators for a year in 2012, but said its flagship "Big Bang" machine will mainly be unaffected.
2010年9月17日日內瓦(路透社) - 歐洲的粒子研究中心 CERN週五揭示預算削減,將迫使它在2012年暫時關閉它的加速器1年 ,但表示它的旗艦“大爆炸”機將主要地不受影響。
The Linac 2 (Linear Accelerator 2) is pictured at the European Organisation for Nuclear Research (CERN) in Meyrin near Geneva October 16, 2008. REUTERS/Denis Balibouse
2008年10月16日Linac 2(線性加速器2)拍於近日內瓦Meyrin的歐洲核研究組織(CERN)。路透社/丹尼斯巴利布斯

Announcing the trimmed-down budget, in which governments will provide 135 million Swiss francs ($133.4 million) less over a five-year period to 2015, CERN said its high-profile drive to study the origins of the cosmos would continue as planned.

It said it would delay upgrades to the Large Hadron Collider's beam intensity by one year, achieving this in 2016 instead of 2015, meaning scientists will have to wait longer for experiments to gather data at a faster rate.

A particle accelerator is a machine that propels a beam of sub-atomic particles at high speed. Physicists use the machines to create high-energy collisions so they can study the properties of the fundamental building-blocks of matter.

CERN operates a network of accelerators, including the world's biggest, the Large Hadron Collider (LHC), which opened two years ago to test predictions of high-energy physics.

CERN had previously announced that the LHC would not run in 2012 "for purely technical reasons." It said it would now also shut down all of its other accelerators in 2012 as it focuses its resources on the most critical research.

"The whole CERN accelerator complex will now join the LHC in a year-long shutdown," the institute said in a statement. "CERN management considers this a good result for the laboratory given the current financial environment."

Scientists and technical staff staged a protest outside CERN's main building on the French-Swiss border near Geneva last month over the possibility of budget cuts.

The reduced government contributions come as European governments seek to slash non-essential spending in the wake of a global financial crisis. Scientists say cuts to research budgets will reduce innovation and job creation, thus damaging economic recovery in the long-term.

http://www.newsdaily.com/stories/tre68g3nl-us-cern-budget/

CERN預算被砍 影響強子對撞機研究有限
(路透)2010年8月26日 星期四 15:08
(路透日內瓦 25日電)「歐洲粒子物理研究中心」( CERN)的主管今天表示,他們未來五年的預算將遭到大幅削減。他們的任務是研究宇宙起源,引起高度關注。

歐洲粒子物理研究中心的發言人吉里斯(James Gillies )表示,預算減少對於大型強子對撞機( LHC )的研究只會造成些微影響。 CERN由20個國家組成,削減預算也是他們的決定。

但行政人員協會會長戴洛馬(Gianni Deroma)表示,2011至2015年削減9.5%的預算「可能毀掉至今所做的努力與LHC所獲得的驚人初步結果。」LHC位於地底下,長達27公里。

科學家與技術員工在CERN大樓外發動抗議。CERN位於瑞士 日內瓦附近的法國 瑞士邊界上。附近則正在裝配大型粒子偵測器,以執行長達20年的任務。中央社(翻譯)

http://hk.news.yahoo.com/article/100826/21/jwb2.html

沒有留言: