搜尋此網誌

2010年10月7日星期四

美國消防員不救火衹望住家居被燒毀

美國消防員望住家居被燒毀
US firefighters watch home burn down

Tue Oct 5, 2010 6:59PM
translation by Autumnson Blog

Firefighters have eventually arrived at the scene of a fire in the State of Tennessee after numerous pleas by the fire victim, only to watch the house burn down to the ground.
消防員最終到達在田納西州的火災現場,經過無數的火災受害者懇求後,但只看着房子燒毀倒地。

The Cranicks, residents of a rural area in Tennessee, made numerous calls to the fire department, expressing fear that burning trash near their home was growing out of control.
在田納西州農村地區的Cranicks居民,多翻致電消防部門,表示擔心住所附近的垃圾焚燒變得失控。
The fire department initially refused to respond to the call and when the operators finally arrived at the scene they merely stood and watched the home burn in flames.
消防部門最初拒絕回應致電,和當行動者終於到達現場,他們只純站在那裡及看著家居在中火焰燃燒。
The fire department reportedly refused to put out the fire as the residents had not paid a USD 75 fire fighting service charges to the department in the nearby city of South Fulton.
消防部門據報拒絕撲火,因為居民未有支付一75美元的消防服務費,給南富爾頓附近城市的部門。
The fire fighting officials only responded when the fire was beginning to threaten the property of a neighbor who had paid the 'firefighting' fee.
滅火官員只會反應當火災開始威脅到鄰居的財產,他已支付了'救火'費。
Public uproar has mounted over the issue and many are questioning the effectiveness of a governmental public safety entity which allows people's homes to burn down over financial compensation.
公眾對這一問題嘩然,和許多人質疑政府公共安全實體的效益,它在經濟補償上容許人們的家園去燒毀。
MSD/CS/MMN
http://www.presstv.ir/detail/145375.html

世上最衰的人:有些人天生是奴才 vs 奧巴馬應被處死

沒有留言: