搜尋此網誌

2011年2月25日星期五

試驗性抗癌藥物比它們的幫助遠殺死更多的人

試驗性抗癌藥物比它們的幫助遠殺死更多的人
Experimental cancer drugs killing far more people than they help

Thursday, February 24, 2011
by: David Gutierrez, staff writer
Translation by Autumnson Blog
(NaturalNews) Experimental cancer drugs harm far more people than they help, according to a study conducted by researchers from Duke University Medical Center and published in the Journal of Clinical Oncology.
(NaturalNews)實驗性治癌藥物比它們的幫助遠傷害更多的人,根據一項由公爵大學醫學中心的研究人員進行的研究,並發表在臨床腫瘤學雜誌。
"This sounds a cautionary note," lead researcher Jeffrey Peppercorn said. "In most cases, we should refrain from using experimental drugs outside of clinical trials."
“這聽起來是一個警示說明,”首席研究員杰弗裡佩珀康說, “在大多數情況下,我們在臨床試驗之外應當避免使用實驗性藥物。”
U.S. law allows doctors to prescribe any drug they wish, as long as the FDA has approved it for at least one use. As a consequence, as many as 20 percent of prescriptions in the United States are "off-label" - used on conditions for which they are not approved, or given in doses higher than the FDA has approved.
美國法律允許醫生處方任何他們所想的藥物,只要FDA已批准給至少一個使用。結果地,多達百分之20的處方在美國是“沒標籤” - 使用於它們不獲批准或給予劑量高於 FDA批准的情況下。
Since it can take years of clinical testing before a drug is approved for a new use, many doctors simply jump the gun, prescribing experimental drugs for cancer without waiting for studies to be completed.
因為它可能需要用數年作臨床試驗,在一種藥物被批准作新用途之前,很多醫生乾脆跳過槍枝,處方實驗性藥物對癌症,而不等待研究的完成。
Yet according to the new study, which reviewed the results of 172 different cancer drug trials, less than a third of the trials involved drugs that improved patient survival and less than half improved any other clinical outcome. Yet two-thirds of all studies produced one or more severe or life-threatening side effects.
然而根據該項新研究,審查172個不同抗癌藥物試驗的結果,只有不到三分之一的試驗涉及藥物可改善病人的生存,和不到一半可改善任何其他的臨床結果。然而,所有研究的三分之二產生一種或多種嚴重或危及生命的副作用。
In all likelihood, the failure rate of experimental drugs is even greater, the researchers noted, since negative results are less likely to be published.
在所有的可能性,實驗性藥物的失敗率則更大,研究員指出,由於負面的結果故不太可能被公佈出來。
"Many of these drugs end up not being the tremendous improvement that we hoped they would be," said Otis Brawley of the American Cancer Society, who was not involved in the study. "People need to realize that because the trials have not been completed there is a great deal that is not known about the treatments. There are people who get these treatments and get hurt."

Off-label prescribing of experimental drugs may actually slow research into effective cures, the researchers noted, by making it hard to recruit patients into clinical trials. Why sign up for a 50 percent chance of getting a placebo when your doctor can write you a prescription for the same drug?

"[But] almost by definition it hasn't been proved safe and effective," said medical ethicist Steve Joffe.

Sources for this story include: http://www.reuters.com/article/idUS....

http://www.naturalnews.com/031485_experimental_drugs_cancer.html

每天需要8,000國際單位的維他命D去提升血液中的“奇蹟“抗癌營養素水平:突破性新研究宣佈

沒有留言: