美國軍隊關注部隊藥物濫用的問題
US Army concerns on troop drug abuse Tue, 27 Apr 2010 09:01:09 GMT
Reports say one in every six US servicemen is on some form of psychiatric drug.
報告說,每六個有一個美國軍人倚賴某種形式的精神科藥物。
The US army has expressed concerns on the "over-medication" of soldiers returning from Iraq and Afghanistan, amid growing reports of drug abuse among its troops.
美國軍方對從伊拉克和阿富汗返回的士兵“過度用藥”表達關切,正值越來越多濫用藥物的報告在部隊中。
"We're very concerned about the panoply and the number of drugs that are being used," the army's top medical officer, Lieutenant General Eric Schoomaker, said.
“我們非常關注全副盔甲和正在使用藥物的數目,”軍隊的最高級醫務人員埃里克斯庫麥克爾中將說。
The general surgeon added that the military is closely monitoring which drugs -- and how many -- are being prescribed to soldiers returning from combat duty.
一般外科醫生補充,軍方正密切監察那種藥物 - 和多少 - 被處方給從戰鬥任務返回的士兵。
Since the 2001 US invasion of Afghanistan, psychiatric and medical prescriptions for troops have climbed dramatically.
自2001年美國入侵阿富汗,精神科和醫療處方給部隊已大幅攀升。
According to a Military Times report in March, one in every six US servicemen is on some form of psychiatric drug.
據軍事時報 在3月報告,在每6個美國軍人有一個倚賴某種形式的精神科藥物。
A Pentagon survey has also said that some 15% of active duty soldiers abuse prescription drugs.
一份五角大樓調查還表示,有約15%的現役士兵濫用處方藥。
This is while some medications, such as anti-depressants, anti-anxiety medications, or sleeping pills, are being prescribed right on the front lines.
而這是一些藥物例如抗抑鬱藥、抗焦慮藥、或安眠藥,現正被處方在前線。
Lawmakers have urged the military to examine a possible link between record high suicides among troops and the abuse of prescription drugs.
The latest suicide rate figures in the US military are the highest since the closing days of the Vietnam War in the mid 1970s.
FF/TG/MB
http://www.presstv.ir/detail.aspx?id=124580§ionid=3510203
戰爭興奮丸:十一萬美軍部隊服用處方藥物
沒有留言:
發佈留言