搜尋此網誌

2010年2月10日星期三

簡訊:印度禁止生產轉基因茄子


簡訊:印度禁止生產轉基因茄子
更新時間 2010年 2月 9日, 格林尼治標準時間17:31
印度政府決定,出於安全考慮停止發放它的首個轉基因作物的商業生產許可。

印度環境部長拉梅什說,他們對轉基因作物對人類的影響仍缺乏了解,需要展開進一步的研究。

去年10月,印度監管部門批准引進一個新的茄子品種。

這種茄子含有一種有毒基因,可以減少它對殺蟲劑的依賴。

支持者說,這將有助於防止一次全球糧食危機。

但一些科學家爭辯說,批准引進這一轉基因作物過於倉促,而且不負責任。
http://www.bbc.co.uk/zhongwen/trad/world/2010/02/100204_brief_india_gmfood.shtml

中國基因改做食米預備上架

基因改造作物 '能導致肝和腎損害'

印度安全為上 首次轉基因食品作物按兵不動
India puts on hold first GM food crop on safety grounds
Page last updated at 13:48 GMT, Tuesday, 9 February 2010
India has deferred the commercial cultivation of what would have been its first genetically modified (GM) vegetable crop due to safety concerns.

Environment Minister Jairam Ramesh said more studies were needed to ensure genetically modified aubergines were safe for consumers and the environment.

The GM vegetable has undergone field trials since 2008 and received approval from government scientists in 2009.

But there has been a heated public row over the cultivation of the GM crop.

The BBC's Geeta Pandey, who was at the news conference in Delhi, says Mr Ramesh's decision has put any cultivation of GM vegetables in India on hold indefinitely.

'Difficult decision'

"Public sentiment is negative. It is my duty to adopt a cautious, precautionary, principle-based approach," Mr Ramesh said.

The decision is responsible to science and responsive to society
Environment
Minister Jairam Ramesh


He said the moratorium on growing BT brinjal - as the variety of aubergine is known in India - would remain in place until tests were carried out "to the satisfaction of both the public and professionals".

The minister said "independent scientific studies" were needed to establish "the safety of the product from the point of view of its long-term impact on human health and environment".

Mr Ramesh said it was "a difficult decision to make" since he had to "balance science and society".

"The decision is responsible to science and responsive to society," he said.

India is the largest producer of aubergines in the world and grows more than 4,000 varieties.

HAVE YOUR SAY
Another discouraging factor is the high pricing of GM foods

Indian seed company Mahyco - partner of US multinational corporation Monsanto - which has developed BT brinjal, says the GM vegetable is more resistant to natural pests.

But anti-GM groups say there are serious health concerns and they allege that consumption of GM crops can even cause cancer.

The government-controlled Genetic Engineering Approval Committee (GEAC) approved BT brinjal for commercial cultivation in October 2009.

Following an uproar from farmers and anti-GM activists, the environment minister held a series of national consultation meetings across India.

Several of the aubergine-growing Indian states have already said they were opposed to BT brinjal.

India allowed the use of genetically modified seeds for cotton in 2002.
http://news.bbc.co.uk/2/hi/south_asia/8506047.stm

沒有留言: