砷和有毒重金屬發現於嬰兒食品中
Arsenic and toxic metals found in baby foods
Baby foods used to wean infants off milk have been found to contain "alarming" levels of toxic contaminants including arsenic, lead and cadmium.
被用來使嬰兒斷奶的嬰兒食品已被發現含有“驚人“水平的有毒污染物包括砷、鉛和鎘。
By Richard Gray, Science Correspondent and
Alastair Jamieson
9:00PM BST 09 Apr 2011
Translation by Autumnson Blog
Researchers found feeding infants twice a day on the shop-bought baby foods such as rice porridge can increase their exposure to arsenic by up to fifty times when compared to breast feeding alone Photo: ALAMY
研究人員發現,在商店買到每天兩次餵養嬰兒的嬰兒食品例如稀糊,可增加他們的砷接觸高達50倍,相比於單獨母乳喂養 圖片:ALAMY
Last night there were calls for urgent new safety rules to control the presence of the poisons in foods intended for young children.
昨晚有緊急的新安全規則的要求,以控制給年少兒童食品中存在的有毒物質。
The findings come as officials at the Food Standards Agency and the European Commission are conducting an urgent review to establish new limits for the long term exposure of these contaminants in food.
發現出自食品標準局和歐洲委員會的官員,當在進行一項緊迫的檢討,以建立新的限制給長期接觸這些在食物中的污染物。
The products tested by the researchers were made by major baby food manufacturers including Organix, Hipp, Nestle and Holle - some of which are available in British supermarkets.
由研究人員測試的產品是由主要的嬰兒食品製造商所做,包括Organix,希普,雀巢和Holle - 其中有些可在英國的超級市場提供。
Researchers found feeding infants twice a day on the shop-bought baby foods such as rice porridge can increase their exposure to arsenic by up to fifty times when compared to breast feeding alone.
研究人員發現,在商店買到每天兩次餵養嬰兒的嬰兒食品例如稀糊,可增加他們的砷接觸高達50倍,相比於單獨母乳喂養。
Exposure to other toxic metals such as cadmium, which is known to cause neurological and kidney damage, increased by up to 150 times in some of the foods tested by Swedish scientists, while lead increased by up to eight times.
接觸其它有毒金屬例如鎘,那是以導致神經和腎臟損害而知名,增加高達 150倍在其中一些由瑞典科學家檢測的食品,而鉛增加達至八倍。
Although none of the levels of the toxic elements found in the foods exceeded official safety limits, scientists believe they are still of concern if fed to very young children and have demanded new guidelines to restrict their presence in food.
雖然食物中發現的有毒元素的水平沒有超出官方安全限制,科學家們相信它們仍然是要關注的,如果被餵飼給非常年幼的兒童,並已要求新的指引以限制它們在食物的存在。
Young infants are thought to be particularly vulnerable to these substances because they are going through rapid development.
嬰幼兒被認為是特別容易受到這些物質傷害,因為他們正在經歷快速發展。
Writing in the journal of Food Chemistry, the scientists from the Unit of Metals and Health at Karolinska Institutet in Stockholm, Sweden, where the research was carried out, said: "Alarmingly, these complementary foods may also introduce high amounts of toxic elements such as arsenic, cadmium, lead and uranium, mainly from their raw materials.
"These elements have to be kept at an absolute minimum in food products intended for infant consumption.
"In infant foods, the high concentrations of arsenic in the rice-based foods are of particular concern."
Experts now believe there are no safe limits for arsenic and manufacturers should be making more efforts to remove it from their food.
Professor Andrew Meharg, a biogeochemist at Aberdeen University who has studied the presence of arsenic in rice, said the latest research highlighted the urgent need for new restrictions on arsenic and other toxic elements in food.
He said: "For an adult with an average consumption of rice every day, it makes little difference, but for young babies who are the most vulnerable receptors we should be doing everything we can to reduce that risk. You don't want DNA damage during infant development.
"There are ways to decrease the toxic load in food. It is only recently that we have started using rice in baby foods and formulas. You can reduce the arsenic in infant foods very rapidly by sourcing the rice from different parts of the world. You can reduce it by four or five fold by carefully selecting the right rice."
The researchers tested nine different brands of baby food, which were intended to be fed to children from the age of four months old, and nine baby milk formulas.
They found that when compared to breast milk, the baby foods had elevated levels of toxic contaminants measured in micrograms - a millionth of a gram, or 35 billionths of an ounce.
The daily safe intake limit for arsenic was set by the World Health Organisation as two micrograms for every kilogram of body weight, but this was suspended earlier this year amid growing evidence
that arsenic can cause cancer even at low levels.
The limits for lead have also been suspended while those for cadmium are one microgram for every kilogram of body weight.
Arsenic and the other heavy metals found in the study are often found in food as they are absorbed from the soil by plants such as rice, wheat and oats.
Among the baby foods found to contain elevated levels of arsenic, cadmium and lead in the tests by the researchers was Organix First Organic Whole Grain Baby Rice, which they found contained two micrograms of arsenic per portion, along with 0.03 micrograms of cadmium and 0.09 micrograms of lead. This product is sold by Boots in the UK.
HiPP Organic Peach and Banana Breakfast porridge, which is sold by supermarkets in the UK including Tesco, contained 1.7 micrograms of arsenic, 0.13 micrograms of cadmium and 0.33 micrograms of lead.
Holle Organic Rice Porridge, which is sold by specialist retailers, was found to contain 7.3 micrograms of arsenic per portion - the highest found in the study - along with 0.38 micrograms of cadmium and 0.26 micrograms of lead.
The Swedish National Food Administration is now conducting its own review of toxic elements and metals in baby food and food for older children as a result of the research. The results will be reported to the European Food Safety Authority and the European Commission, which is responsible for setting food safety limits.
The Sunday Telegraph contacted each of the major manufacturers of leading brands of baby food sold in the UK but most refused to reveal the levels of toxic contaminants found in their products. Heinz, Cow & Gate, Nestle, and HiPP all insisted their foods contained levels that were within safety limits.
Dr Karin Ljung, who led the Swedish research, said: "The producers will say they are not above any guideline values and it is true – they are following all the rules.
"The trouble is that the guidelines are not based on infant exposure. As we are getting more information coming out, it is may be time to reconsider what these safety limits are."
She added that breast feeding until babies were six months old appeared to be the best way to keep infants' exposure to these toxic contaminants as low as possible as they seemed to be filtered out by the mothers' body.
There are currently no EU-wide regulations for arsenic levels in food after the European Food Safety Authority ruled that previous safety limits were inadequate.
Jackie Schneider, from the Children's Food Campaign, said: "We expect full transparency from baby food manufacturers and are disappointed that they are choosing to not share the relevant data.
"Parents aren't stupid and they deserve to be given the facts so they can make an informed choice"
A spokesman for the Food Standards Agency said previous reviews of the levels of toxic elements in baby food found them to be present at low levels.
He added: "The Agency is actively engaging with the European Commission to review and establish long term limits for these environmental contaminants in food."
A spokesman for the British Specialist Nutrition Association, the trade body for baby food producers in the UK, said: "BSNA members carefully select and control their ingredients as well as the baby food, to ensure they are safe for infants.
"That selection of suitable ingredients ensures the lowest possible occurrence of certain naturally-occurring substances. Ingredients that do not meet stringent specifications are not used in baby foods."
A spokesman for HiPP insisted the levels of arsenic and cadmium in their Organic Peach and Banana Breakfast porridge were under the official daily intake limits and so were safe as part of a daily diet.
She said: “The levels of cadmium and arsenic in HiPP products are safe and all raw materials are routinely tested following the strictest quality criteria.”
A spokesman for Organix said: “Organix operates rigorous finished food testing to ensure food safety is monitored regularly. This includes testing for elements, microbiological, allergen and pesticide residues.
“Our further testing of finished foods and raw materials show ALL results conform to the current UK food standard. We continue to monitor both our own internal results together with those of our suppliers.
“Please rest assured that we fully assess both the Food Standards Agency’s guidelines and any new research and will continue to do so.”
A spokesman for Plum added: “Sampling of our recipe shows levels for arsenic are well below those in this latest study, and again these are well within the generally regarded safe and acceptable limits.”
Nestle said it did not recommend the use of it infant cereals before six months of age, but they carefully selected their raw materials to ensure substances absorbed from the soil were as low as possible.
http://www.telegraph.co.uk/health/healthnews/8440126/Arsenic-and-toxic-metals-found-in-baby-foods.html
研究指9種歐洲品牌嬰兒食品含重金屬
(商台)2011年4月12日 星期二 22:08
瑞典 一項研究指,包括雀巢在內的九種歐洲品牌嬰兒食品,含重金屬砷、鉛和鎘,含量雖未達世衛組織 規定的上限,但嬰兒長期食用,可能會令智力受損。研究又發現,嬰兒進食有關品牌的米糊,接觸的重金屬量,會比餵哺母乳高出八至一百五十倍,歐盟 委員會正檢討嬰兒食品安全標準。
雀巢表示,產品符合歐洲的標準,完全安全,而相關產品並無在中國生產銷售。
http://hk.news.yahoo.com/article/110412/18/nrkr.html
美國衛生與人類服務部警告:所有嬰兒奶粉配方都被有毒氟化物污染
雀巢回應“嬰兒米粉含致癌物”質疑稱完全安全
雀巢否認米粉含砷 是因在華標准"寬"幾百倍?
沒有留言:
發佈留言