搜尋此網誌

2010年2月1日星期一

接待員的痛苦 豬流感刺戳引致癱瘓

這案例是暫時所見打疫苗後最久的副作用:六星期後才出現。

醫生的接待員的痛苦 被豬流感刺戳癱瘓
Agony of doctor's receptionist paralysed by swine flu jab
By Sophie Borland
Last updated at 2:12 AM on 01st February 2010


A receptionist at a GP’s surgery has been left unable to walk properly after having the swine flu jab.
一名在GP手術室工作的接待員在豬流感刺戳後,被遺下無法正確行走。
Alison Dygnas, who as an NHS worker was advised to have the vaccination, also
experienced the paralysis in her face, had slurred speech and found eating difficult.
國家衛生服務(NHS)工人Dygnas被建議疫苗注射,亦經歷了在她臉上的癱瘓,說話含糊和發現進食困難。
Doctors believe the jab triggered a rare condition affecting the nervous system known as myasthenia gravis.
醫生們認為,那刺戳引發了一罕見的情況,影響神經系統,稱為'重症肌無力'。



Jab: Alison Dygnas led an active life before the vaccine, but now struggles to walk
刺戳:Dygnas在接種疫苗之前主導一積極的生活,但現在要掙紥走路



When she had the vaccination in December, the mother of two said she felt ‘full of energy’.
當她在12月接種疫苗時,兩個孩子的母親說感到'精力充沛'。
Six weeks later she started feeling stabbing pains in her legs, which quickly intensified.

六個星期後,她開始感到她的腿如刀般刺痛感覺,迅速擴大。
Almost overnight the condition spread to her face, paralysing one side and causing
her eyelids to become puffy and droopy.

幾乎在一夜之間,情況蔓延到她的臉,一邊癱瘓和引致她的眼蓋浮腫和下垂。
She was taken to hospital as an emergency and doctors performed MRI scans to
provide detailed pictures of the muscles in her back and legs.

她被緊急送往醫院,醫生進行核磁共振掃描儀,來提供詳細的背部和腿部肌肉照片。
At first they were baffled, but then a neurologist diagnosed her with myasthenia gravis.
起初他們感到困惑,但後來一名神經科醫師診斷她為'重症肌無力'。
One specialist told her the condition was ‘almost certainly’ caused by the vaccine, but that it was a ‘one in a million’ case.
一位專家告訴她,情况'幾乎肯定'是疫苗造成的,但它是'一百萬宗的一案。
‘Doctors told me I had more chance of winning the lottery twice than contracting this illness,’ said Mrs Dygnas, 47.
'醫生告訴我,比起感染這種疾病,我有更大的機會贏二次彩票,' 47歲的Dygnas太太說。
‘I don’t feel any anger towards the Government for not warning about this condition. I have just been very unlucky.’
'我對政府沒有警告這種情況,不覺有任何憤怒,我只剛是非常不好運。
Mrs Dygnas, who owns a horse and used to walk her two dogs every day, has been forced to give up her job and spends most of her time at home.
The leg paralysis can be reduced by very strong tablets that can be taken up to 20
times a day.
However, the medication causes nausea and vomiting, and takes several weeks for the body to get used to it.
Mrs Dygnas takes five tablets a day and as a result she has regained some of the movement in her legs – enabling her to ‘shuffle’, rather than walk.
But the illness is made worse by extreme temperatures so she cannot have a hot bath or go on exotic holidays.
Her facial paralysis has almost gone and she can eat most foods, with the exception
of steak or other meals that require lots of chewing.

‘At the moment I am able to walk normally for a few hundred yards then I have to shuffle,’ she said.
‘I just take very small steps.

‘I can’t even wash my hair. I have to go to the hairdresser’s twice a week to have it shampooed and blow-dried.

‘The worst time is in the middle of the night when I get these stabbing pains in my legs and I can’t move them to make it go away. I also get pins and needles all over.’
Mrs Dygnas, who lives with her husband Maciek, 63, in Welshampton, Shropshire, is
optimistic about the future.

‘Hopefully once I get used to the medication I can increase my treatment to 20 tablets a day and then I’ll be able to walk further and return to work.’
Myasthenia gravis affects around one in 5,000 people. It is most common in women in
their late 40s, and both sexes between the age of 50 and 70.


http://www.dailymail.co.uk/health/article-1247535/Agony-doctors-receptionist-paralysed-swine-flu-jab.html

沒有留言: