搜尋此網誌

2010年2月17日星期三

英國與阿根廷的石油糾紛升級

阿根廷嚴控前往福島船隻
(明報)2010年2月17日 星期三 23:20
阿根廷 政府昨日宣布,所有經過阿根廷水域前往福克蘭群島的船隻都要提前向阿政府申請許可。
阿根廷內閣首席部長費爾南德斯說,根據總統克里斯蒂娜簽署的法令,所有經過阿本土港口前往福島、南喬治亞島以及桑威奇島的貨輪和客輪,都需要事先向阿政府提出申請,獲得許可後才能前往這些島嶼。

這位官員說,英國 政府在福島問題上採取的一系列單方面行動迫使阿根廷政府推出上述措施,捍衛主權完整和國家利益。

阿根廷總統克里斯蒂娜指英國政府沒有履行聯合國 安理會的相關決議,違反了國際法,並且嚴重侵犯了阿根廷在福島的主權。

地質和能源專家預計在福島附近海域蘊藏著豐富的石油資源,但是阿英兩國一直未能就聯合開採福島海域石油資源達成協定。英國政府最近單方面允許石油公司在福島周圍海域勘探和開採石油,引起阿根廷的強烈抗議。

福克蘭群島位於大西洋南端。因該群島主權問題,阿根廷和英國之間於82年爆發了長達74天的戰爭,最終阿根廷戰敗。

(新華社 )
http://hk.news.yahoo.com/article/100217/4/gman.html

簡訊:英阿福克蘭群島爭執升級
更新時間 2010年 2月 17日, 格林尼治標準時間04:45
英國和阿根廷之間因英國準備在福克蘭群島海域開採石油的計劃發生的爭執進一步升級。

阿根廷當局發佈最新命令,要求所有從阿根廷港口前往福克蘭群島或經阿根廷領海前往當地的船隻必須事先取得阿根廷的批准。

阿根廷內閣部長費爾南德斯說,此舉是為了保護阿根廷的主權以及有關海域的資源。

位於阿根廷海岸外的福克蘭群島是英國領土,但阿根廷認為該群島應該屬於阿根廷,並將其稱為馬爾維納斯群島。

阿根廷和英國1982年曾因這些島嶼爆發武裝衝突。
http://www.bbc.co.uk/zhongwen/trad/world/2010/02/100217_brief_falklands.shtml

英國與阿根廷的石油糾紛升級
British oil dispute with Argentina escalates

A row between Britain and Argentina over oil exploration off the Falkland Islands is threatening to escalate into a major diplomatic row after a ship carrying drilling equipment was blocked from leaving an Argentine port.
英國和阿根廷之間為在福克蘭群島對開的石油勘探口角,恐怕會升級變為一個主要的外交爭執,在一艘載有鑽井設備的船被阻止離開阿根廷的港口後。
By Nick Allen
Published: 6:55PM GMT 12 Feb 2010
Goose Green, Falkland Islands Photo: EDDIE MULHOLLAND
古斯格林,福克蘭群島 圖片:埃迪馬爾霍蘭


Argentina's government claimed the ship, the Thor Leader, was loaded with pipes bound for the Falklands and accused Britain of "illegally promoting" drilling operations.
阿根廷政府聲稱該船,多爾領導人號,裝載著管道用於福克蘭群島,並指責英國“非法促進”鑽井作業。
Geologists estimate there are up to 60 billions of barrels of oil in the seabed near the Falklands and a British company, Desire Petroleum, is due to begin drilling 100 miles north of the islands before the end of the month.
地質學家估計那裡有多達 六百億桶原油,在福克蘭群島附近的海床,和一家英國公司,慾望石油,月底前到期開始在島嶼以北100英里鑽探。
A £20 million offshore oil rig, the Ocean Guardian, is expected to arrive next week.
一架二千萬英鎊的離岸鑽油台,海洋監護人號,預計下週抵達。
Argentina, which still claims sovereignty over the islands, is objecting to the drilling and says it will take its case to the United Nations.
阿根廷仍聲稱對這些島嶼的主權,反對鑽探及表示她將提交這個案上聯合國。
The Thor Leader, a foreign-flagged vessel, was carrying pipes made by the Techint group in Argentina and was stopped in the southern port of Campana.

Techint, the world's biggest producer of seamless steel tubing for the oil industry, denied that the equipment was even bound for the Falklands and said it was going to clients in the Mediterranean.

But Jorge Taiana, the Argentine Foreign Minister, said: "Evidence exists that indicates that the freighter was to be used to supply material linked to oil industry activities that the United Kingdom is illegally promoting in the Malvinas Islands.

"The Argentine government has energetically protested to the United Kingdom over each and every one of the British unilateral actions with which it has tried to explore or exploit natural resources in an area that is the subject of a dispute over sovereignty."

He said Argentina's claim to the islands remained "firm and permanent" and it would "take all necessary measures in the legal and diplomatic framework to preserver our rights and our resources."

Fabiana Rios, the governor of Tierra del Fuego province, claimed: "Great Britain is violating Argentine sovereignty."

The Foreign Office declined to comment on the latest claims from Argentina.

It was the latest in a series of diplomatic spats over the licensing of private companies to drill for oil and gas in Falklands waters.

Last week the Argentine foreign minister summoned the charges d'affaires from the British embassy to receive a "most forceful protest." Before that Argentina's senior diplomat in Britain, Javier Pedrazzini, was hauled into the Foreign Office in London for a dressing down after Buenos Aires passed a law claiming sovereignty over the Falklands.

Mr Pedrazzini was given a "note verbale" – a firm rejection of the claim – to take back to Buenos Aires.

Argentina invaded the South Atlantic islands in April 1982 only to be defeated and expelled by a British naval force.

The conflict lasted 74 days and cost the lives 255 British soldiers, and 649 Argentine soldiers.

Since 1993, the population of over 3,000 people on the self-governing overseas territory have all been legal British citizens.

In a New Year's message to Falkland Islands residents, Gordon Brown said he had made clear to Argentine president Cristina Kirchner that there were "no doubts" about sovereignty.

He said: "There can be and there will be no negotiations on the sovereignty of the islands unless and until such time as you wish."

http://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/southamerica/falklandislands/7223381/British-oil-dispute-with-Argentina-escalates.html

沒有留言: