簡訊:巴西促聯合國辯論福克蘭主權
更新時間 2010年 2月 24日, 格林尼治標準時間12:50
巴西總統盧拉呼籲聯合國重開英屬福克蘭群島主權的辯論。阿根廷稱對福克蘭群島擁有主權。
盧拉的這一呼籲正值阿根廷外長星期三晚些時候將與聯合國秘書長潘基文會面之際。
此前,一家英國公司開始在福克蘭島周邊海域開採石油。
與此同時,30多個拉美以及加勒比海國家的領導人正在墨西哥城市坎昆召開地區性會議,這些國家同意支持阿根廷的立場。
http://www.bbc.co.uk/zhongwen/trad/world/2010/02/100224_brief_falkland.shtml
'我對你說英女王':查華士要求英國歸還福克蘭群島給阿根廷
'Queen of England, I'm talking to you': Hugo Chavez demands Britain return the Falklands to Argentina
By Mail Foreign Service
Last updated at 9:09 AM on 23rd February 2010
A British oil rig began drilling off the Falkland Islands yesterday, as outspoken Venezuelan president Hugo Chavez stepped in to defend Argentina in its heated row with Britain over rights to the region.
Mr Chavez used his weekly television and radio show Alo Presidente to rally Latin America behind the cause of Argentina's claim on the Falklands.
He made a direct appeal to Buckingham Palace.
'Look, England, how long are you going to be in Las Malvinas? Queen of England, I'm talking to you,' he said.
Oil row: Ocean Guardian has been towed from Scotland to the south Atlantic isles
石油爭吵:海洋衛者經已從蘇格蘭被拖至南大西洋小島
'The time for empires are over, haven't you noticed? Return the Malvinas to the Argentine people.'
'The English are still threatening Argentina. Things have changed. We are no longer in 1982. If conflict breaks out, be sure Argentina will not be alone like it was back then.'
It came as the Ocean Guardian, owned by British exploration company Desire Petroleum's, began drilling after being towed 8,000 miles from Scotland to the south Atlantic isles for the exploration.
Defence Minister Bill Rammell said the Government will take 'whatever steps are necessary' to protect the islands, which had a 'legitimate right' to develop an oil industry within its waters.
Argentina has formally objected to the move and tightened shipping regulations in the region.
At question time in the Commons today, Mr Rammell said: 'There has been no change whatsoever to our policy and we have no doubt whatsoever about the sovereignty of the Falkland Islands, and no change in our support to their legitimate right to develop a hydrocarbon industry within its waters.
Venezuela's President Hugo Chavez has rallied behind Argentina in its row over the Falkland Islands
委內瑞拉總統查華士,已經在阿根廷對福克蘭群島的爭吵背後重整旗鼓
'We do, we have, and we will take whatever steps are necessary to protect the Falkland Islands and our counterparts in Argentina are aware of that.'
Mr Rammell pledged to protect the islands and added: 'We do continue to have a bilateral relationship and we use every effort to get those messages across.'
Desire Petroleum said in a statement: 'The well is being drilled to an estimated target depth of circa 3,500 metres (11,500 feet).
'Drilling operations are expected to take approximately 30 days.'
A spokesman said the rig was sitting 'firmly inside UK waters'.
The company is operating around 60 miles north of the main archipelago, where it estimates there are 3.5 billion barrels of recoverable oil as well as nine trillion cubic feet of gas.
Argentina's president Cristina Fernandez maintains The Falklands - coveted as Las Malvinas by Buenos Aires - are occupied by Britain illegally.
She also said the UK had failed to comply with United Nations resolutions requiring negotiations on their future.
The South American nation is lobbying countries at the Rio Group summit in Cancun next week to condemn what she called Britain's "unilateral and illegal" exploration in the islands.
Argentine Foreign Minister Jorge Taiana is also due to travel to the US for a meeting with UN Secretary-General Ban Ki-moon.
One estimate has put the amount of oil beneath the seabed around the Falklands at 60 billion barrels.
Robert Munks, Americas analyst with IHS Jane's, told BBC television: 'Sixty billion barrels is a large amount. It's as large as a large field in Saudi Arabia. But that is only one estimate of several estimates... I should underline of course that there could be nothing there at all. This is all speculative guesswork.'
Argentina invaded the Falklands in 1982, before a UK taskforce made up of some 100 ships seized them back in a war which claimed the lives of 255 British servicemen and women and more than 600 Argentinians.
There have been fears expressed that Britain would not be able to mount an operation on the scale of the one seen in 1982 if military action was again needed.
Even if commercially viable amounts are found, it is expected to take many years before the oil production starts.
Last week the row between Britain and Argentina flared up ahead of the drilling operation, thanks to President Fernandez's decree requiring that any boat travelling to or from the islands get prior permission from her country - a requirement Britain told captains to ignore.
But Prime Minister Gordon Brown backed the drilling operation, saying the UK was 'perfectly within our rights to do this'
http://www.dailymail.co.uk/news/worldnews/article-1252870/Falkland-Islands-oil-row-British-rig-set-drill-despite-Argentinian-opposition.html
簡訊:拉美支持阿根廷對福島主權
更新時間 2010年 2月 23日, 格林尼治標準時間08:16
阿根廷總統克里斯蒂娜· 德基什內爾稱,拉美國家領導人支持阿根廷對福克蘭群島宣示主權。
德基什內爾正在墨西哥參加里約集團峰會。
有報道引墨西哥總統卡爾德龍稱,領導人們已經擬好各國一致支持阿根廷的聲明。
英國星期一(2月22日)開始在福克蘭群島海域鑽探石油。阿根廷對此一直持堅決反對態度。
阿根廷將福克蘭群島稱為馬爾維納斯群島,這些島嶼肅然位於阿根廷海岸外,但卻是英國領土。
http://www.bbc.co.uk/zhongwen/trad/world/2010/02/100223_brief_falklands.shtml
英開始在福克蘭島探油
拉丁美洲國家擬建新地區聯盟
阿根廷背後對福島的強烈支持
Strong support behind Argentina for Falklands
Tue, 23 Feb 2010 07:33:42 GMT
http://www.presstv.ir/detail.aspx?id=119281§ionid=351020706
沒有留言:
發佈留言