搜尋此網誌

2010年1月11日星期一

葛蘭素史克公司在2010年增加十億英鎊

葛蘭素史克公司在2010年增加十億英鎊 由於豬流感藥
GSK to get 1 bn pound boost in 2010 due to swine flu medicine

10 Jan 2010, 1727 hrs IST, PTI

LONDON: GlaxoSmithKline is likely to get 1 billion pound revenue boost in 2010, as governments stockpile swine flu medicines designed to combat a
possible pandemic, media report says.

"Cash tills are ringing at GlaxoSmithKline thanks to soaring demand for its swine flu vaccine Pandemrix and Relenza, which treats the symptoms of the illness that has led to hundreds of deaths around the world," the Observer reported adding the revenue could be over 1 billion pound in 2010.

GSK has 22 government contracts since last summer. Besides, due to higher demand, the company which makes the vaccine in Dresden and Quebec is outsourcing production to third-party manufacturers, the report said.
葛蘭素史克公司自去年夏天有22個政府的合同。此外由於更高的要求,這使該公司原在特雷斯登和魁北克製造的疫苗,要外判給第三方的製造商,該報告稱。
GSK's chief executive Andrew Witty told the Observer that "the company has worked hard to come up with a vaccine and "it would be foolish to deny that events like these aren't good for business".

In the UK, there are plans to vaccinate the entire population if necessary, and the government has given the go-ahead for vulnerable people, such as pregnant women, frontline health workers and young children, to be inoculated.

GSK has been planning for a pandemic for three-and-a-half years and has spent more than 1 billion pound to ensure its factories could crank up production at short notice.
葛蘭素史克已規劃一個三年半的大流行,和花了超過10億英鎊去確保工廠,在接到短期通知生產可以調到最高。
"We don't know how big this deal is going to be, but no one can say we aren't ready," Witty told the Observer.


http://economictimes.indiatimes.com/news/international-business/GSK-to-get-1-bn-pound-boost-in-2010-due-to-swine-flu-medicine/articleshow/5430851.cms

沒有留言: