搜尋此網誌

2010年11月2日星期二

俄羅斯應該加入北約聯盟:報告宣稱

俄羅斯應該加入北約聯盟:報告宣稱
Russia should enter NATO Alliance, Claims Report

Global Research, October 31, 2010
Daily Express
By Marco Giannangeli
Translation by Autumnson Blog

阿富汗的問題可以透過夥伴關係解決
Questions over Afghanistan could be tackled by the partnership


Russia should be allowed to enter a strategic alliance with Nato, according to a new report.
俄羅斯應被容許加入一與北約的戰略性聯盟,根據一份新的報告。
The report, by the International Institute of Security Studies (IISS) and the Russian Institute of Contemporary Studies, envisages the creation of a “common security community from Vancouver to Vladivostok”.
這份由國際安全研究學院(國際戰略研究所)和俄羅斯當代社會研究的報告,想像建立一“從溫哥華到海參威的共同安全社區”。
It claims Cold War mistrust should be replaced with a focus on common ground, suggesting the new alliance could tackle questions such as Nato force withdrawal from Afghanistan, distrust over Iran, global arms supply and the reduction of weapon of mass destruction.
它宣稱冷戰時的不信任應該被一共同基礎的重點所取代,提出新的聯盟能夠解決問題例如北約部隊撤出阿富汗、對伊朗的不信任、全球軍火供應和大規模殺傷性武器的減少。
The proposals, which will be published tomorrow, come just a few weeks before a Nato summit in Lisbon, to be attended by Russian President Dmitry Medvedev.
這些建議將會在明天公佈,就在里斯本的北約首腦會議來臨前幾個星期,將有俄羅斯總統梅德韋傑夫出席。
Earlier this week, it emerged Russian helicopters would see service Afghanistan for the first time since the Soviet Union was forced to pull out of the country 20 years ago during the Soviet-Afghanistan war.
本週早些時候,俄羅斯直升機會出現在阿富汗服務,自 20年前蘇聯在蘇聯-阿富汗戰爭被迫撤出該國以來的第一次。
The arrangement to give Afghan forces four Mi-8 helicopters will be made public at the upcoming Nato summit.
安排是給阿富汗部隊四架MI - 8直升機,將在即將舉行的北約首腦會議公佈。
It will also include a deal for the US to purchase 17 other aircraft.
它亦將包括一項交易,美國會購買另外17架飛機。
In June, U.S. President Barack Obama announced that he had “reset” relations with Russia. The countries agreed to expand joint anti-terror operations and strengthen economic ties.
今年六月,美國總統奧巴馬宣布他已“重訂”與俄羅斯的關係。兩國同意擴大聯合反恐行動和加強經濟聯繫。
According to the report: “Nato and Russia have a unique opportunity to overcome the Cold War legacy of mistrust and to begin building relations free from exaggerated mutual threat perceptions and better equipped to deal with current and future crises.”
根據該報告:“北約與俄羅斯有一個獨特機會,去克服冷戰時遺留的互不信任,和開始建立關係擺脫誇大的相互威脅看法,和裝備得更好去處理當前和未來的危機。”
But the suggestion that Russia should become a full-blown member of Nato, an ambition long-harboured in some quarters of the Kremlin, was avoided.
但建議俄羅斯應該成為一個充份的北約成員,一項野心長期窩藏在克里姆林宮的一些角落,已被避開。
In principle, cooperation would give certain assurances to the West. Russia would have to show that it is fully democratic and that its military is controlled by a civilian government.

A deal with Nato would also put paid to any expansionist plans in Georgia, Ukraine or territorial disputes with Japan - a necessary assurance after Russia’s invasion of Georgia two years ago.

“This is realpolitik,” said Tory MP Patrick Mercer of the deal.

“We are still experiencing regular probes from Russian aircraft into our air space, and spy ships in our waters.

"A deal like this would, potentially, take away Russia’s need to act in this way if it succeeds. But it’s a big if.”

Other critics point to a beleaguered Obama administration desperately seeking to secure a foreign policy coup to distract from economic woes.

In the meantime, they warn, Russia will take advantage of defence cuts by the US and UK and use its newly found status to assert its dominance.

Jonathan Eyal, Director of International Security Studies for the Royal United Services Institute, said: “Yes, such cooperation sounds wonderful in theory, but I do not believe it can or will ever happen this way.

"This is about Russia trying to find its place in a world that has moved on from a Euro-Atlantic access. It feels left out in the cold.

“As the report acknowledges, there is still a strong strata of Russian military which distrusts the West. These officers take part in no US or European training programmes. They remain completely isolated and stuck in their beliefs.”

http://globalresearch.ca/index.php?context=va&aid=21707

梅德韋杰夫宣布將出席北約首腦會議

奧巴馬轉戰歐洲 出席冷戰後最緊張北約峰會

沒有留言: