搜尋此網誌

2010年3月18日星期四

希臘會尋求國際貨幣基金會援助 如果 歐盟交易失敗

簡訊:希臘表示深受借貸利息困擾
更新時間 2010年 3月 18日, 格林尼治標準時間11:19
希臘總理帕潘德里歐在歐洲議會發表講話說,希臘政府為擺脫金融危機而向國際金融市場借錢的時候,被收取了太多的利息。

他說,高利率阻礙了希臘試圖通過緊縮政策來減少債務的努力。

希臘政府目前正在削減公共開支,增加稅收。

但是,在前景持續不明朗的情況下,希臘需要花很多的錢來對付自己的債務。
http://www.bbc.co.uk/zhongwen/trad/world/2010/03/100318_brief_greece.shtml

希臘會尋求國際貨幣基金會援助 如果 歐盟交易失敗
Greece to seek IMF aid if EU deal fails
Thu, 18 Mar 2010 14:04:46 GMT
Greek Prime Minister George Papandreou (L) speaks after a session in the European Parliament in Brussels, March 18, 2010.
希臘總理帕潘德里歐(左)發言,在2010年3月18日布魯塞爾歐洲議會會議後。

Greek Premier George Papandreou says Europe must help Athens solve its debt problems, dismissing calls for the expulsion of his cash-strapped country from the eurozone.
希臘總理帕潘德里歐說,歐洲必須幫助雅典解決其債務問題,駁回要求他的現金短缺國家離開歐元區。
Papandreou told the European parliament on Thursday that EU leaders “should not miss” the opportunity to agree on a stand-by financial aid package at next week's EU summit.
帕潘德里歐在週四告訴歐洲議會,歐盟領導人“不應該錯過”機會,在下週舉行的歐盟首腦會議前商定一個後備的金融援助計劃。
The prime minister stressed that this was not a plea for aid, but a precautionary "loaded gun" to ward off speculators, emphasizing that his country would not hesitate to turn to the International Monetary Fund (IMF) for aid.
總理強調這不是援助的請求,但是一預防的“上膛槍”以抵禦炒家;強調他的國家將毫不猶豫地轉向國際貨幣基金會(IMF)求助。
The move is widely seen as a potential blow to the eurozone's credibility and could weaken the currency.
此舉被廣泛視為對歐元區的信譽一個潛在的打擊,並可能削弱貨幣。
This is while EU powers like Germany are pushing to drive out nations in serious breach of the 16-nation monetary union's rules.

Greece's budget deficit is more than four times the 3 percent allowed in the eurozone.

European Commission President Jose Manuel Barroso has sought to reassure Greece that the bloc was ready to help Athens overcome its financial problems but provided no details of how this would be achieved.

Meanwhile, Athens was paralyzed on Thursday as students and taxi drivers staged rallies against the government's hugely unpopular austerity measures, causing traffic chaos.

The plans, which include tax hikes and pay freezes, have sparked two general strikes and several union rallies in the past weeks.

MJ/ZHD/AKM
http://www.presstv.ir/detail.aspx?id=121129&sectionid=351020605

希臘總理籲歐盟財政援助 否則將求助IMF
(法新社)2010年3月18日 星期四 23:20
(法新社布魯塞爾18日電) 希臘 總理巴本德里歐(George Papandreou)今天警告,希臘可能被迫求助於國際貨幣基金(IMF);他並駁斥德國 以嚴重違反財政規定為由將希臘逐出歐元區的主張。

巴本德里歐在歐洲議會說:「在這個問題上,歐盟 應該出面並表示,『好吧,在此情況下,我們可提供國際貨幣基金所將提供的協助…否則到了最後,希臘就可能必須作出求助國際貨幣基金的選擇』。」

在巴本德里歐昨天暗示、希臘可能會爭取國際貨幣基金的貸款後,歐元在外匯市場即告貶值。某些人士認為,求助國際貨幣基金之舉會破壞市場對整體歐元區的信心。

巴本德里歐對歐元區揚言將希臘逐出的反應,也是同樣尖銳。

他說:「僅僅施以懲罰,可能不是解決問題之道,至於將某個國家逐出以作為懲罰,不但是這個(被逐出)國家的失敗,也是歐盟的失敗。」

德國總理梅克爾(Angela Merkel)昨天說,有鑑於希臘財政危機,歐盟應有將違反財政規定的國家逐出歐元區的能力,以作為最後手段。(譯者:中央社張佑之)
http://hk.news.yahoo.com/article/100318/8/h2tp.html

沒有留言: