搜尋此網誌

2010年3月30日星期二

京都、 蘇格蘭少有夏令飄雪

雪下在蘇格蘭當英國夏令時間到達
Snow falls in Scotland as British Summer Time arrives

Snow has fallen in Scotland as the arrival of British Summer Time saw a return to wet and wintry weather across parts of the country.
雪已經下降在蘇格蘭,當英國的夏令時間到達時,看到了國家橫跨多區重回濕和冬天似的天氣。
Published: 8:24AM BST 29 Mar 2010
Snow covered fields in the hills near Fintry, Scotland, as the arrival of British Summer Time has brought wet and windy weather some parts of the country Photo: PA
雪掩蓋蘇格蘭芬特里附近山頭的田地,當英國的夏令時間來臨,部區分地帶來濕、多風的天氣 圖文:PA

Stephen Davenport, forecaster with MeteoGroup, the weather division of the Press Association, said snow had fallen in the far north of Scotland and there will be more to come.
報業協會的天氣部MeteoGroup的氣象預測員斯蒂芬達文波特說,雪下降在蘇格蘭最北部和將會有更多來臨。
Temperatures dropped to freezing in Glencoe and minus 2C (28.4F) in Glenshee as the snow fell.
當大雪下降時,格蘭氣溫下降至冰點和Glenshee負 2度(28.4F)。
Mr Davenport said: ''It's not a surprise for that part of the country in March. We could eventually see 5cm-10cm (2in-4in) of snow over the hills and maybe a slight slushy covering in Glasgow.
達文波特先生說:''於3月在國家的那部分它不是一個意外,我們最終可看到5至10厘米(2英寸至4英寸)的雪在山上,和也許稍為泥濘的覆蓋在格拉斯哥。
''The hills in northern England and maybe North Wales will see a slight covering on Wednesday.

''Everywhere will see temperatures dropping below average. It will get wet and windy but the snow will be confined to those northern areas.''
''到處將看見氣溫將下降到低於平均水平,它將變得濕和多風,但雪將局限於北部地區。
Earlier predictions said the cold snap is likely to only last two days, with better weather coming by the end of the week.

Julian Mayes, senior forecaster with MeteoGroup, said: ''It should be milder by Friday, with rain coming in from the south west, but unfortunately it does look an unsettled picture over the Easter weekend.''

The country has seen mild temperatures for the best part of 10 days.

Mr Mayes said: ''The month started cold, but the warmer temperatures recently have taken the whole month up to about average for March. The highest reading of the year so far was one of 18C (64F) in Norfolk on March 18.

''But it's not unusual to get a northerly blast in springtime.''
http://www.telegraph.co.uk/topics/weather/7533878/Snow-falls-in-Scotland-as-British-Summer-Time-arrives.html

京都3月罕有飄雪與櫻共舞
(明報)2010年3月30日 星期二 11:25
日本 京都的氣溫一反常態,罕有降至往年1月下旬水平,令當地出現櫻花和飄雪共舞的奇景。

共同社報道,已迎來春季旅遊旺季的京都,周一飄起「櫻花雪」。由下午5點不到開始,斷斷續續下起雪來。

據京都地方氣象台稱,京都府內雖無積雪,但市區最高氣溫僅9.4度,最低氣溫是晚上11時的0.7度,彷彿回到了寒冷的1月下旬至2月上旬。

而今年京都市的櫻花在19日就已開放,比往年提前了10天左右。遊客意外目睹罕見的櫻雪共舞奇景。

東山區祇園內的遊人,紛紛打傘賞花。從橫濱市趕來的甲斐千華子(60歲)女士心滿意足地說:「飛雪和櫻花都非常漂亮。如此雅緻的京都風情,實在難得。」(共同社)
http://hk.news.yahoo.com/article/100330/4/h9m8.html

印度熱浪逾40度熱死8人

沒有留言: