中國準備對美元告別
China ready to say goodbye to dollar
Sun, 07 Mar 2010 10:09:55 GMT
Zhou Xiaochuan, governor of the People's Bank of China
周小川,中國人民銀行行長
The head of China's Central Bank has declared that the country is ready to end pegging its currency in dollars, but said that any changes would be gradual.
中國的中央銀行行長已宣布,國家準備結束其貨幣與美元掛鉤,但表示任何改變將是漸進的。
Zhou Xiaochuan, governor of the People's Bank of China, described the decision as a "temporary" response to the global financial crisis, but gave no timescale for any change in policy.
中國人民銀行行長周小川形容,那決定是一個對全球金融危機的“臨時”回應,但沒有透露任何改變政策的時間表。
"If we are to exit from irregular policies and return to ordinary economic policies, we must be extremely prudent about our choice of timing," Zhou said. "This also includes the [yuan] exchange rate policy."
“如果我們退出不常規政策及回歸到普通的經濟政策,我們必須持非常審慎的態度去作我們時機的選擇,”周說。 “這也包括[人民幣]匯率政策。”
His comments come as the US administration accuses China of artificially keeping the value of the country's yuan low.
他的評論出場,當美國政府指責中國,人為地保持該國人民幣價值在低位。
"China and its currency policies are impeding the rebalancing [of the global economy] that's necessary," President Obama had told Bloomberg last month.
"My goal over the course of the next year is for China to recognize that it is also in their interest to allow their currency to appreciate because, frankly, they have got a potentially overheating economy," Obama said.
MGH/MMA
http://www.presstv.ir/detail.aspx?id=120258§ionid=3510213
IMF總裁指人民幣被低估
(明報)2010年3月9日 星期二 20:50
國際貨幣基金組織總裁斯特勞斯-卡恩周二稱,中國人民幣幣值 仍然被大大低沽。
他說,預料人民幣的匯價將會在幾個月內有所改變。改變匯率符合中國的利益。
他又稱,金融危機令美國 人增加儲蓄率上升,這會開始在結構上改變亞洲與美國的失衡情況。
斯特勞斯-卡恩稱,中國和其他新經濟體仍有很長時間才可以取代美國,成為全球經濟增長的動力。(綜合)
http://hk.news.yahoo.com/article/100309/4/gxhp.html
中國不必為美國內利益集團角力“埋單”
與土耳其協議 貿易改用本國貨幣結算 中國棄用美元
沒有留言:
發佈留言