搜尋此網誌

2010年11月5日星期五

奧巴馬訪問美國派出34艘軍艦 國防部否認

美國防部否認派34艘軍艦保護奧巴馬出訪印度
2010年11月05日14:23
來源:中國新聞網

 據法新社報道,美國官員4日稱,奧巴馬本周末訪問印度孟買期間不會由34艘美國軍艦護航,這個說法很“可笑”。

  此前印度媒體報道稱,美國為了奧巴馬訪問印度期間的安全派出了包括一艘航母在內的34艘軍艦。在奧巴馬訪問孟買的兩天期間,這些軍艦將對孟買沿海海域進行巡邏。

  報道稱,採取這些措施是因為2008年在孟買制造連環恐怖襲擊事件的武裝分子來自海上。美方還制訂了在必要情況下對奧巴馬進行緊急撤離的安排。

  對此,美國國防部發言人莫瑞爾表示,這種說法“十分荒謬”。

  美國官方通常很少談及有關總統安保問題的細節,但是此次美國國防部和白宮方面表示,有必要出面澄清。

  莫瑞爾說:“恕我冒昧,這次我要澄清這個十分荒謬的想法,有報道稱我們將部署海軍10%的力量——約34艘軍艦和一艘航母,用以保護總統出訪亞洲。這真是可笑。我們沒有採取任何這方面的行動。”

  據悉,奧巴馬將於11月6日開始對印度、印度尼西亞、日本和韓國進行為期十天的訪問。
http://world.people.com.cn/BIG5/13141879.html

奧巴馬訪問美國派出34艘軍艦
34 warships sent from US for Obama visit

Press Trust of India,
Updated: November 04, 2010 22:42 IST
Translation by Autumnson Blog
New Delhi: The White House will, of course, stay in Washington but the heart of the famous building will move to India when President Barack Obama lands in Mumbai on Saturday.

Communications set-up and nuclear button and majority of the White House staff will be in India accompanying the President on this three-day visit that will cover Mumbai and Delhi.
通訊設置和核按鈕及大多數白宮工作人員將在印度,在這為期三天的訪問陪伴總統,將覆蓋包括孟買和德里。
He will also be protected by a fleet of 34 warships, including an aircraft carrier, which will patrol the sea lanes off the Mumbai coast during his two-day stay there beginning Saturday. The measure has been taken as Mumbai attack in 2008 took place from the sea.
他亦將被一有 34艘戰艦的艦隊保護,包括一艘航空母艦,它將巡邏孟買對開海岸的海上通道,在他星期六開始的兩天逗留。措施已被視為發生在2008年從海中的孟買襲擊。
Arrangements have been put in place for emergency evacuation, if needed.
已被安排到位作緊急疏散,如果需要的話。
Obama is expected to fly by a helicopter -- Marine One -- from the city airport to the Indian Navy's helibase INS Shikra at Colaba in south Mumbai.
奧巴馬預計以直升機飛行 - 海軍陸戰隊一號 - 從城市的機場到印度海軍在孟買南區Colaba的直升機基地INS Shikra。
Two jets, armed with advanced communication and security systems, and a fleet of over 40 cars will be part of Obama's convoy.

Around 800 rooms have been booked for the President and his entourage in Taj Hotel and Hyatt.

The President will have a security ring of American elite Secret Service, which are tasked to guard the President, along with National Security Guards (NSG) and personnel from central paramilitary forces and local police in Mumbai and Delhi.

Similar arrangements will be in place in Delhi, with the Air Force One to be kept in all readiness throughout Obama's stay here from Sunday afternoon to Tuesday morning.

Maurya Hotel, where the President will stay, has already been swarmed by American security personnel and protective measures have been put in place.

Security drills have already been carried out at the hotel as well as Rajghat, where he will visit.

Sources said 13 heavy-lift aircraft with high-tech equipment, three helicopters and 500 US security personnel have arrived in India ahead of Obama's visit.

The US security has also brought interception and obstruction device, sniffer dogs, rescue gadgets.

Apart from Obama's Air Force One, a few private luxury jets carrying top American corporate leaders, who are part of Obama's entourage, are also expected to arrive in India in the next 2-3 days.

All high-rise buildings in the vicinity of Mumbai's Taj Mahal hotel and Delhi's Maurya Sheraton hotel, where the US President will stay, are being sanitised and security personnel will be positioned on rooftops to prevent any air-borne attack.

The Ridge area - opposite Delhi's Maurya Sheraton hotel - has been illuminated by floodlights as part of the heightened security drill.

The Home Ministry has already issued an alert for Mumbai and Delhi asking authorities to take extra precautions during Obama's visit as well as on Diwali on Friday.

http://www.ndtv.com/article/india/34-warships-sent-from-us-for-obama-visit-64459

外媒:奧巴馬將“超級規模”訪印

美國總統奧巴馬被其高級助理曝有“印度情意結”

沒有留言: