截斷的海灣新聞:人們內部出血,數百萬人中毒':環保局告密者'說
Censored Gulf news: People bleeding internally, millions poisoned says 'EPA whistleblower'
July 21, 9:44 AMHuman Rights ExaminerDeborah Dupre'
"...we have dolphins that are hemorrhaging. People who work near it are hemorrhaging internally. And that’s what dispersants are supposed to do... Congressman Markey and Nadler, as well as Senator Mikulski, have been heroes... Mark Kaufman, EPA whistleblower, Democracy Now!
“...我們有海豚在出血,接近它工作的人在內部出血,而這就是分散劑應會做的...眾議員馬基和納德勒,以及參議員米庫爾斯基,已是英雄...馬克考夫曼,環保局告密者,民主吧!
毒害數百萬人
Poisoning millions of people
In its report, EPA Whistleblower Accuses Agency of Covering Up Effects of Dispersant in BP Oil Spill Cleanup, Democracy Now! states that "many lawmakers and advocacy groups say the Obama administration is not being candid about the lethal effects of dispersants," so Amy Goodman interviewed Hugh Kaufman, a senior policy analyst at the EPA’s Office of Solid Waste and Emergency Response and a leading critic of the decision to use Corexit" who disclosed how the officials are lying about many things related to the catastrophe poisoning "millions of people." (Listen: Real Audio Strea or MP3 Download)
在它的報告中,環保局告密者指責機構在BP溢油清理中,覆蓋分散劑的影響,民主吧!指出“許多國會議員和社會團體說,奧巴馬政府對分散劑的致命影響並不坦率”,所以艾米古德曼採訪休考夫曼,在環保局的固體廢物和應急響應辦公室的高級政策分析師,和一位領導批評者有關決定使用Corexit“,他披露官員如何在很多事情撒謊,涉及到災難毒害”以百萬計的人。“(聽:實時音頻 Strea或MP3下載)
The rushed transcript includes Kaufman saying, "And I think the media now has to follow the money, just as they did in Watergate, and tell the American people who’s getting money for poisoning the millions of people in the Gulf. (Emphasis added)
匆忙的錄音文字記錄包括考夫曼說,“和我認為媒體現在要追隨金錢,剛正是他們在水門事件做的,並告訴美國人民誰在為錢毒害海灣的數百萬人民。(加以強調)
"While concerns over the impact of chemical dispersants continue to grow, Gulf Coast residents are outraged by a recent announcement that the $20 billion government-administered claim fund will subtract money cleanup workers earn by working for the cleanup effort from any future claims.
“雖然關注在化學分散劑的影響繼續增加,墨西哥灣沿岸的居民被最近的宣布激怒,200億美元政府管理的索賠基金,將從任何未來的索賠扣減清理工人努力清理工作賺取的錢。
The "Vessels of Opportunity" program has employed hundreds of Gulf Coast out of work people because of the spill which Kaufman says is viewed as yest another way "to limit the number of lawsuits against BP."
在“機遇船舶”計劃已聘請數百名墨西哥灣岸失去工作的人,因為考夫曼說洩漏被視為 yest,另一種方式去“限制針對BP訴訟的數量。”
"And the government—both EPA, NOAA, etc.—have been sock puppets for BP in this cover-up. (Emphasis added)
“而政府 - 環保局和NOAA等兩者 - 已是為 BP在此掩蓋的手偶。(加以強調)
Kaufman concurs with MSNBC's report last week, that "sole purpose in the Gulf for dispersants is to keep a cover-up going for BP to try to hide the volume of oil that has been released and save them hundreds of millions, if not billions, of dollars of fines... not to protect the public health or environment. Quite the opposite.."
He says to follow the money, and that leads to individuals in the Obama Administration, naming Mr. Geithner, Mr. Summers with close ties to Larry Fink who owns BlackRock that owns most BP shares.
He commented on the children being poisoned:
"...you know, when you’re on the sand with your children and they dig, and there’s a little water?—they documented there was over 200 parts per million of oil waste in the water, and it’s not noticeable to the human eye... On top of it, the contamination in one of the samples was so high that when they put the solvent in, as a first step in identifying how much oil may be in the water, the thing blew up, just as he said, probably because there was too much Corexit in that particular sample."
When Goodman asked Kaufman to comment on the similarities between the Ground Zero of the Gulf catastrophe and what happened at Ground Zero of 911, he explained that he did the ombudsman investigation on Ground Zero, "where EPA made false statements about the safety of the air" ... since proven to be false.
紅鯡魚:不需更多的測試, Corexit已知是危險的。
Red herring: No more tests needed. Corexit known to be dangerous.
"The largest ingredient in Corexit is oil. But there are other materials. And when the ingredients are mixed with oil, the combination of Corexit or any dispersant and oil is more toxic than the oil itself. But EPA has all that information.
"That’s a red herring issue being raised, that we have to somehow know more information. When you look at the label and you look at the toxicity sheets that come with it, the public knows enough to know that it’s very dangerous. The National Academy of Science has done work on it. Toxicologists from Exxon that developed it have published on it.
"So, we know enough to know that it’s very dangerous, and to say that we just have to know more about it is a red herring issue. We know plenty. It’s very dangerous."
“所以,我們知道足夠去明白它是非常危險的,和去說我們衹是要知道更多關於它是一紅色鯡魚的問題。我們知道很多,它是非常危險的。”
"[T]he media now has to follow the money, just as they did in Watergate, and tell the American people who’s getting money for poisoning the millions of people in the Gulf."
“媒體現在要追隨金錢,剛正是他們在水門事件做的, 和告訴美國人民誰在為錢毒害海灣的數百萬人民。"
No mention was made by the whistleblower about military involvement in this operation, nor that the DoD has been in bed with EPA for decades, testing aerosol sprayed chemicals on unwitting individuals and large populations.
告密者沒有提到關於在這一行動的軍事參與,也沒說美國國防部已與美國環保局在床上數十年,測試噴灑氣霧劑化學品在不知情的個人和大數量的人口。
With all eyes on big bad BP, could it be the real red herring?
http://www.examiner.com/x-10438-Human-Rights-Examiner~y2010m7d21-Censored-Gulf-news-Whistleblower-EPA-hiding-gassed-people-bleeding-internally
海灣毒理學家:暴露於 Corexit的捕蝦人“直腸出血”
警報:奧巴馬警告世界領袖:海灣石油災害'可能死數百萬'
海洋生物學家聲稱美國海岸衛隊參與 Corexit噴灑
截斷的海灣目擊者證詞:咳出血液和其它恐怖故事
記者:“整個社區內他們在吐血” - “大規模、大型災難”
美調查委員會稱白宮在漏油事件后曾封鎖信息
新證據英國石油公司與海灣地區健康危機有關
Nasa新報告發現近50%墨西哥灣沿岸人口正在經歷疾病,指示性與BP石油洩漏有關的化學品中毒
沒有留言:
發佈留言